莫吐儿
2009年浙江文艺出版社出版的图书
《莫吐儿》是2009年浙江文艺出版社出版的图书,作者是(乌克兰)肖洛姆•阿莱赫姆 。本书讲述了一位九岁犹太男孩及其家人在贫困中求生存的故事。
作品简介
这是一部人们阅读时“又笑又哭”的“绝妙作品”(高尔基语),一部“浓缩了的狄更斯或马克·吐温”(萧乾语)。其作者是世界文化名人、著名犹太作家肖洛姆阿莱赫姆。小说叙述了一九岁犹太男孩及其家人在贫困中求生存的故事。成为孤儿的莫吐儿帮人看小孩陪疯老头睡觉,满街跑着卖自制饮料、老鼠药……莫吐儿活泼顽皮的性格与贫困生活之间的反差形成独特的幽默色彩,具有撼人的艺术力量。
在读完《莫吐儿》的俄译本以后,高尔基给肖洛姆-阿莱汉姆写了一封非常热情的信。信上说:
“您的书我收到了,读过以后我笑了也哭了。真是一本绝妙好书!……这本书我非常喜欢。再说一遍,这是一本了不起的好书。整本书都洋溢着对人民的深厚、亲切而真挚的爱。”
《莫吐儿》在中国出版后,曾受到我国老一辈大作家曹靖华、丰子恺、钱钟书、萧乾等的热情称赞,萧乾在发表于1985年第一期《瞭望》周刊的一篇文章中说:“十九世纪犹太作家肖洛姆-阿莱汉姆的《莫吐儿》一共不到一百页,对我却像是浓缩了的狄更斯或马克·吐温,也那么幽默,真实,感人。……”
作者简介
肖洛姆-阿莱赫姆(18596-1916),乌克兰著名作家,现代意第绪语文学最杰出的代表作家。犹太人,生于乌克兰,自幼深受俄罗斯文学的熏陶。他的作品风格清新自然,幽默风趣,深受读者喜爱。在美国,他享有“犹太入的马克·吐温”的美誉。《莫吐儿》是他的文学代表作,被认为是二十世纪了不起的经典小说。另有长篇小说《游星》,短篇小说集《卡斯里洛夫卡》、《不知愁的人们》等。
译者简介:
冯加,本名冯家箴,女,1932年生于江苏直兴。先为在和桥小学、苏州中学、北京大学俄罗斯语言文学系学习。大学毕业后留校任教,直至退休。对文学翻译情有独钟,已出版各类译文近二百万字。主要译著有艾特玛托夫的长篇小说《断头台》。契诃夫中短篇小说精选集《变色龙》、《克雷洛夫寓言》等。
媒体推荐
肖洛姆-阿莱赫姆善于把一个伤心故事写得叫人读了非笑不可,但是当我们读这可笑的故事时,又忍不住要落下自己的眼泪。 ——著名儿童文学翻译家:韦苇
对于有的杰作,我会不知道该说什么。说任何话,好像都属于狗嘴里吐不出象牙。这一个莫吐儿说的故事,也让我吐不出象牙。如果菲要说几句,那我就只能说:“请你去读一读!”是的,“请你去读一读!”
——著名儿童文学作家:梅子涵
所有的经历在莫吐儿的眼里都带有新奇、好玩、有趣、可乐的意味。生活的困苦同莫吐儿的快乐天性,求生的艰辛同莫吐儿的淘气顽皮,形成强烈的反差。这种特定的儿童视角、心态、语言和语气,使得小说自始至终洋溢着风趣幽默的情调,造成一种既滑稽可笑又令人悲哀心酸的艺术效果。
——本书译者:冯加
目录
第一部
1.今天过节,不要哭!
2.我真走运——我是孤儿!
3.我将来要成个什么样的人?
4.我哥哥艾利亚讨老婆了
5.我有了赚钱的差事
6.金库
7.我哥哥艾利亚做的饮料
8.我们使全世界都遭了墨水灾
9.墨水成灾的后果
10.一条街人人打喷嚏
11.我们的朋友皮尼亚
12.我们要到美国去了!
13.我们偷越国境
14.我们已经到了布罗德
15.“克拉科夫和利沃夫”
16.和侨民们在一起
17.维也纳——这才是城市哪!
18.安特卫普的怪事情
19.乱哄哄的一群人
20.乱哄哄的一群人各奔东西
21.再见了,安特卫普
22.伦敦,你怎么不起火烧光?
第二部
1.祝贺我们吧,我们已经到达美国啦!
2.红海裂开了
3.拘留
4.泪海
5.在坚实的土地上
6.纽约街头
7.一家人都工作
8.我们找活干
9.我们在工厂做工
10.我们罢工!
11.纽约的卡斯里洛夫卡
12.我们谋生
13.治病
14.我们是收款员
15.我们做生意
16.哈罗,小老乡!
17.我们的生意做大了
18.我们要搬家
作家儿时的真实情景:
19.节日的晚宴
20.小刀
参考资料
莫吐儿.豆瓣.
最新修订时间:2023-08-01 23:10
目录
概述
作品简介
参考资料