皮金语别名巴布亚皮钦语(Tok pisin),又叫
皮钦语、新美拉尼西亚语、托克皮辛语等,是一种基于英语的
克里奥尔语,是
巴布亚新几内亚的
官方语言之一。巴布亚皮钦语属于克里奥尔语而非皮钦语或称混杂语言(Pidgin),即由不同种
语言混合而成的混合语。从纯粹语言学的观点看,皮钦语只是
语言发展的一个阶段,指在没有共同语言而又急于进行交流的人群中间产生的一种混合语言,属于不同语言人群的联系语言。皮钦语一旦作为母语传递,成为一个社会交际语,它就会开始逐步扩大词汇,严密语法,迅速发展丰富起来成为共同交际语言或独立语言,形成具有独特语法词汇的克里奥尔语。
bilong,A bilong B(来自英语的属于
belong (to)) ─ 意即「B的A」,将後面的名词(及代名词)转为
所有格,例:
Papa bilong mi ...... - 我的父亲......
巴布亚皮钦语的词汇大多来自英语,也有来自德语和一些当地的
土著语言:
克里奥尔语是由
皮钦语(Pidgin)所演变而来的,因为这些人说着不同的语言,为了沟通,而会发展出一种称之为“
洋泾浜(皮钦语)”的沟通方式,而这种沟通方式通常没有文法可言,而若这些操不同语言的人因为种种因素而长期定居,他们的子女在缺乏可供参考的文法的情况下,会自行将皮钦语加上文法,因而产生克里奥尔语。
巴布亚皮钦语是一种较大范围通行的通行的典型的克里奥尔语。克里奥尔语(Creole Language),是指一种混合多种不同语言词汇,有时也掺杂一些其他语言文法的一种语言,也称为混成语或混合语。
克里奥尔语是由皮钦所演变而来的,在有着操不同语言的人混居的地方,因为这些人说著不同的语言,为了沟通,而会发展出一种称之为“
洋泾浜”式的沟通方式。而这种沟通方式通常没有文法可言,而若这些操不同语言的人因为种种因素而长期定居,他们的子女在缺乏可供参考的文法的情况下而进行语言石化过程,自行将
皮钦语加上文法,而产生克里奥尔语。