瓶庵小传
清代魏禧作的散文
《瓶庵小传》是魏禧作的一篇散文
作者简介
魏禧(1624—1681),清代初年散文家。字叔子,一字冰叔,号裕斋、勺庭。江西宁都人。明末诸生。明亡后绝意仕进,隐居翠微峰。长于散文,有《魏叔子集》。
作品原文
吴门枫江之市(1),有君子焉,人皆称曰瓶庵。或曰:“守口如瓶,取谨言之义。”或曰:“瓶窄口而广腹,善容物者也。”
瓶庵幼失怙废学(2),长自力于学,好文墨士,于贤人隐君子尤尊敬之。朋友之穷老无所归者,曰:“于我乎养生送死。”于是士君子皆贤瓶庵。人有急难之日(3),好行其德。尝僦小舟(4),问舟子曰:“几何钱?”曰数若干,瓶庵曰:“米贵甚,如是,汝安得自活?”乃增其值。故负贩人亦曰:“瓶庵盛德长者(5)。”吴门高士徐枋(6),难衣食,瓶庵尝馈遗之(7),枋不辞。瓶庵年六十,家人将觞客(8),瓶庵曰:“吾将归故乡,以是费为祖宗祠墓费。吾六十,善病,不于此时一拜先陇(9),更何待耶?”于是去,倡建始祖祠,修五世以上墓,拜故旧之陇而酻之(10),不令其子孙知。事竣,力疾游黄山而后返(11)。里有事,尝就瓶庵平曲直(12),白徒悍卒皆服之(13)。或曰:“瓶庵之父,往侨维扬(14),会逆阉魏忠贤用事,有假其威虐人者,君以布衣叩阍抗疏(15),既危而免。”瓶庵殊多父风也(16),父尝刲股以疗亲病(17),瓶庵父病亦刲股。瓶庵之妹死,有遗子女,并婚嫁之如己出。其孝友如此。于是远近士至吴门者,皆欲争识瓶庵矣。
识瓶庵者曰,瓶庵姓吴,名传鼎,禹存其字也,或曰雨岑,盖徽之林宁人云。瓶庵父,字绍素。
注释译文
作品注释
(1)吴门:苏州
(2)失怙(hù):失去父亲。怙,依靠。
(3)急难:窘急,困难。
(4)僦(jiù):租赁。
(5)长者:有德行的人,多指性情谨慎宽厚。
(6)高士:隐士。徐枋(bǐng):字昭法,号俟斋,明代长洲(今江苏苏州)人。因父亲在明代末年殉难,遂隐居不仕清朝。
(7)馈遗:赠送。
(8)觞客:设酒待客。觞(shāng):酒杯。
(9)先陇:祖先陇地,祖墓。陇,通“垄”,坟墓。
(10)酹(lèi):洒酒于地表示祭祀。
(11)黄山:安徽境内著名的游览胜地。
(12)就:归于。
(13)白徒:本指无军籍临时征集的壮丁。此处指散漫无管束的人。
(14)维扬:扬州
(15)叩阍:向朝廷进言。阍,宫门。
(16)殊:极,甚。
(17)刲(kuī):割取。股:腿。
作品译文
苏州枫江市集中,住着一位有道德的人,人们都称呼他“瓶庵”。有人说,这称呼是指守口如瓶,取说话谨慎的意义。有人说,瓶子口窄而腹大,很能装东西,比喻做人有度量。
瓶庵小时候父亲去世,停止了学业,长大后靠自己奋力学习,喜欢读书写文章的人,对有道德的人、隐士特别尊敬。对朋友中贫穷年老没有生活依靠的人,他就说:“到我这里来养老送终吧。”所以,讲德行的读书人都称赞瓶庵。别人遇到急迫患难的事,他总是喜欢帮助人家。瓶庵曾经雇下一只小船,他问船夫:“船钱多少?”对方回答说多少多少钱,瓶庵听了说:“米价很贵,像这一点钱,你怎能养活自己?”就增加了船钱。所以,背负肩挑做买卖的小贩也说瓶庵是道德高尚的长者。苏州高风亮节之士徐枋,生活困难,瓶庵常赠送周济他,徐枋也不拒绝。
瓶庵六十岁那年,家里人要请客摆酒为他作寿,瓶庵说:“我将回故乡去,拿这笔钱做修整祖宗祠堂坟墓的费用吧。我六十岁了,容易患病,不趁这个机会去拜一拜先人的墓地,更待何时呢?”于是离开苏州,回乡倡议修建了始祖的祠堂,修整了五世以上先辈的坟墓,拜望了已故亲友的墓园并洒酒祭奠,但不让自己的子孙们知道。办完事,他带病勉力游览了黄山,然后返回家中。邻居间发生了纠纷,常到瓶庵那里请他评判是非,连市井无赖或不讲道理的士兵都听他的话。有人说:“瓶庵的父亲到扬州寄居时,正赶上反逆的阉党头目魏忠贤把持朝政,有人借他的权势威逼欺压别人,先生以平民身份给朝廷直言上书,一度处境很危险,后来总算平安无事。”瓶庵很有父亲的风格,他的父亲曾割下大腿肉为父治病,瓶庵的父亲生病了,他也割下大腿肉为自己的父亲治病。瓶庵的妹妹去世后,留下了子女,瓶庵为他们操办了婚嫁之事,就像对待亲生子女一样。他就是这样孝敬长辈、友爱同辈的人。所以无论远近的人士来到苏州,都争先恐后地想要结识瓶庵。
作品赏析
瓶庵是位市井平民,作者为他写传,着眼在常人不能做到的事,像瓶庵这样的君子能做到,认为瓶庵是位隐士一样的君子。该文记叙主人公好学行道、仁义孝友,都有事例,但要言不烦。
最新修订时间:2023-08-31 07:23
目录
概述
作者简介
作品原文
参考资料