爱德华·贝尔,1926年生于巴黎,
英国父亲,俄国母亲。在第二次大战的最后阶段,他加入英军,很快复员进入路透社。
贝尔与中国是有些渊源的。1987年,他出版了溥仪的传记《末代皇帝》(The Last Emperor),此书很快在中国内地翻译出版,书名改作《中国末代皇帝》(今日中国出版社,1989)。
尽管贝尔的《末代皇帝》更多地聚焦于溥仪的心理和畸形的情感问题,并且在某种程度上,与意大利导演贝尔托鲁奇那部轰动一时的同名电影不谋而合,但影片并非改编自贝尔的传记。事实上,在贝尔托鲁奇进入故宫开始拍摄时,贝尔的书还没出版呢。
爱德华·贝尔转投美国的《
时代》和《新闻周刊》,在《新闻周刊》干的年头最久,先后任该刊驻香港、西贡和巴黎分社的社长,长期报道全球事务,尤其是60和70年代亚洲与非洲频发的战事,如法国-阿尔及利亚冲突和
越南战争。
除了《末代皇帝》,他还写有《阿尔及利亚问题》(TheAlgerianProblem,1961),《裕仁:神话背后》(Hirohito: Behind the Myth,1989,中文版名为《天皇裕仁传》)、《此手只准亲不准咬:齐奥塞斯库夫妇兴衰记》(Kiss the Hand You Cannot Bite: The Rise and Fall of the Ceausescus,1991)。1978年,他出版了《有谁被强奸了?请说英语》(Anyone Here Been Raped and Speaks English?),引起广泛关注。书名的出处,是1961年刚果动乱期间,某位英国记者到此寻访素材和暴行亲历者时所喊的话。贝尔对此感触极多,并对其背后的文化大加质疑。