英文:fried eggs with ham, boiled eggs with ham, omlette with ham, scrambled eggs with ham
以上英文对应的中文:
煎荷包蛋配火腿,
煮鸡蛋配火腿,
火腿鸡蛋卷,炒鸡蛋配火腿,这几种英文表述都可以翻译成中文“火腿蛋”。
所谓“火腿蛋”在英文语境里,指的是“
美式早餐”或“英国及爱尔兰式早餐”里的一道早餐菜式,即“鸡蛋配西式火腿”。西式早餐里的鸡蛋做法有几种:
煎荷包蛋 、
煮鸡蛋、
鸡蛋卷、炒鸡蛋、水泊蛋等,食客吃的时候一般会配切片或切碎的西式火腿。因此,“鸡蛋配西式火腿”(火腿蛋或火腿和鸡蛋)这一菜式,就有了多种做法。
一般认为“火腿蛋”这个中文词,来自根据马克.吐温小说改编的电影《百万富翁》,其中男主角在伦敦饥饿难耐,进了餐馆之后,对服务生说“来两份火腿蛋”。其实,“火腿蛋”只是“
美式早餐”或“英国及爱尔兰式早餐”的菜式,那位男主角实在太饿了,又是在早晨走进餐厅,因此点了早餐的食物。
如果我们可以把英文中的
煎荷包蛋配火腿、
煮鸡蛋配火腿、
火腿鸡蛋卷、炒鸡蛋配火腿等等,都翻译成中文“火腿蛋”的话,那么我们还可以翻译出西式早餐鸡蛋菜式搭配其它肉食、配菜的名字,比如,搭配腌肉培根的“培根蛋”、搭配香肠的“香肠蛋”、搭配
土豆饼的“土豆蛋”、搭配油煎西红柿的“番茄蛋”等等。
英美早餐中的鸡蛋制作,与中国人大同小异。比如
煮鸡蛋,是把
生鸡蛋放在水中煮熟;
煎荷包蛋是把鸡蛋打入热油中,煎制;炒鸡蛋亦与中国炒鸡蛋也没什么两样。 其中的区别只在于,西式
水煮蛋一般会有时间限制,而且煮的比较嫩;煎荷包蛋和炒鸡蛋一般使用黄油。
比较特殊的是鸡蛋卷,制作时,先把鸡蛋打碎搅匀,然后像摊鸡蛋饼一样摊入热油平底锅。随后,在鸡蛋饼上加入蘑菇末、火腿末、青椒末、
奶酪末等食材,然后把鸡蛋饼卷起来,让鸡蛋饼包住各种食材,遂成鸡蛋卷。