海港之夜
索洛维约夫·谢多伊作曲的歌曲
创作于1941年8月。为了创作一首情境优美、让人印象深刻的歌曲,苏联著名作曲家索洛维约夫·谢多伊、著名诗人丘尔庚踱步来到海边的防波堤。
创作背景
1941年8月,战火中,苏联海军纷纷上岸,混入陆军中与法西斯决一死战。他们在列宁格勒港离别,这时凶悍的德国法西斯已经包围列宁格勒,他们与自己的亲人告别……这天晚上前苏联著名作曲家索洛维约夫·谢多伊、著名诗人丘尔庚踱步来到海边的防波堤。海面上起了雾,蓝莹莹的薄雾给月光、给海水涂上一层朦胧的色彩。不远处的锚地,停泊着“马蒂号”布雷舰,从舰上传来隐隐约约的手风琴声,月光下,一个戴着蓝色头巾的姑娘在码头上和一个水兵低声话别。这幅决战前的宁静画面,给了作曲家和诗人极大的创作灵感,两天之后,《海港之夜》诞生了。
歌曲歌词
俄文歌词
Вечер на рейде
Музыка: В.Соловьев-Седой Слова: Л.Чуркин Исполнитель: Большой детский хорСолист - Сережа Паромонов
Споемте, друзья, ведь завтра в поход
Уйдем в предрассветный туман.
Споем веселей, пусть нам подпоет
Седой боевой капитан.
Припев:
Прощай, любимый город!
Уходим завтра в море,
И ранней порой
Мелькнет за кормой
Знакомый платок голубой.
А вечер опять хороший такой,
Что песен не петь нам нельзя,
О дружбе большой, о службе морской
Подтянем дружнее, друзья!
Припев
На рейде большом легла тишина,
А море окутал туман,
И берег родной целует волна,
И тихо доносит баян:
中文歌词
唱啊,朋友们,
明晨要启航,
驶向雾蒙蒙大海洋。
唱啊唱得欢,
白发老船长,
快来同我们一起唱。
啊,别了,亲爱的海港,
明晨将启程远航。
天色刚发亮,
回看码头上,
亲人的蓝手帕在挥扬。
今夜好时光,
海风轻吹荡,
怎能叫我们不歌唱。
来歌唱友情,
来歌唱生活,
歌声多和谐多响亮。
啊,别了,亲爱的海港,
明晨将启程远航。
天色刚发亮,
回看码头上,
亲人的蓝手帕在挥扬。
港湾静悄悄,
沉沉入梦乡,
薄雾弥漫在海面上。
海浪推海浪,
轻拍堤岸旁,
远处手风琴声悠扬。
啊,别了,亲爱的海港,
明晨将启程远航。
天色刚发亮,
回看码头上,
亲人的蓝手帕在挥扬。
其他译文版本
唱吧!朋友们,明天要启航,驶向雾朦朦大海洋。
唱吧!唱的欢,白发老船长,快来同我们一起唱。
再见吧,亲爱的海港,明天将启程远航。
天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝头巾在挥扬。
晚风轻轻吹,夜色泛银光,怎能叫我们不歌唱?
来歌唱友情,来歌唱生活,歌声多和谐多响亮。
再见吧,亲爱的海港,明天将启程远航。
天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝头巾在挥扬。
静静的海上,水波在荡漾,夜雾弥漫着海洋。
浪花冲击着,故乡的海岸,遥远的手风琴声悠扬。
再见吧,亲爱的海港,明天将启程远航。
天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝头巾在挥扬。
再见吧,再见吧,再见吧,海港。再见吧,再见吧,再见吧,亲人。
天色刚发亮,回看码头上,亲人的蓝头巾在挥扬。
最新修订时间:2023-03-01 17:40
目录
概述
创作背景
歌曲歌词
参考资料