永遇乐·乙巳中秋风雨
南宋吴文英词作
《永遇乐·乙巳中秋风雨》是宋代词人吴文英创作的一首词。此词上片点题,抒写中秋夜风雨有感;下片借景抒情,忆昔伤今。全词把家国之忧、身世之叹、离合之悲融为一体,时空交错,含蓄委婉,感情深挚。
作品原文
永遇乐·乙巳中秋风雨⑴
风拂尘徽⑵,雨侵凉榻,才动秋思⑶。缓酒销更,移灯傍影,净洗芭蕉耳。铜华沧海⑷,愁霾重嶂⑸,燕北雁南天外⑹。算阴晴⑺,浑似几番,渭城故人离会⑻。
青楼旧日⑼,高歌取醉,唤出玉人梳洗。红叶流光,蘋花两鬓⑽,心事成秋水。白凝虚晓,香吹轻烬⑾,倚窗小瓶疏桂。问深宫,姮娥正在⑿,妒云第几。
注释译文
词句注释
⑴永遇乐:词牌名。此词双调一百零四字,前后片各十一句四仄韵。乙巳:宋理宗淳祐五年(1245)。
⑵尘徽:积满征尘的车子。徽,有徽帜的车。
⑶秋思:一作“幽思”。
⑷铜华沧海:意同“铜驼荆棘”。形容战乱后,宫殿残破,一片荒芜。《晋书·索靖传》:“靖有先识远量,知天下将乱,指洛阳官门铜驼,叹曰:会见汝在荆棘中耳。”沧海,即沧海桑田。喻人世多变,人生无常。
⑸霾(mái):大气湿浊的天气现象。
⑹燕北雁南:意同燕雁代飞。比喻更换轮替。
⑺阴晴:偏义复词,指阴雨。
⑻渭城故人:化用王维送元二使安西》诗句:“劝君更进一杯酒,西出阳关无故人。”故人,暗指与词人相亲相偕而又离去的苏姬。
⑼青楼:原指贵族妇女居住的楼阁。后常用以指妓院。
⑽蘋(pín)花:即白蘋花,多年生浅水草本植物。此处代指两鬓花白。
⑾烬(jìn):物体燃烧后剩下的东西。一作“炉”。
⑿姮(héng)娥:即嫦娥。
白话译文
秋风吹拂着征车上的灰尘,秋雨打湿了走廊上的凉床,面对着这秋风秋雨我不觉启动了心中的愁思。在中秋之夜因为风雨而困居在室中,只得移孤灯照独饮,冷冷清清地度此佳节。对影成双,孤独一人在慢慢地饮酒销磨残更。耳中又听到室外秋雨击打芭蕉的滴答声,更增添了自己一份孤寂之感。移镜自照,只见镜中之人满脸愁云密布,这是因为自己孤旅在外,与亲人南北天涯的缘故啊。心中细算这种风风雨雨之中,有过多少次与亲人分别的时刻。
我在年青之时,曾在青楼中高歌畅饮,并与所爱的女子同欢共乐。那时以红叶传情的这类趣事,如今已是似水东流一去不返。现在已两鬓染霜,心中惟有忧愁风雨。我在中秋之夜独饮达旦,只见室外已笼起了一片灰白色的朝雾;室中熏香虽熄,但是炉中尚有余烟缭绕,窗口茶几上的小花瓶中还插了几枝桂枝应景,惟有这桂枝夹杂在熏香烟中散发出阵阵花香来。天上的重重层云,似在妒嫉那广寒仙子的美貌,不知道把这广寒宫遮掩到什么地方去了。
创作背景
此词为抒家国之忧、身世之叹而作,当作于宋理宗淳祐五年(1245)。夏承焘《吴梦窗系年》:“淳祐五年,梦窗四十六岁,在苏州,作《永遇乐·乙巳中秋风雨》。”
作品鉴赏
整体赏析
此词上片将家国之忧打入个人身世之叹。发端“风拂尘微”一韵,从今时入笔,写秋景:言秋风拂征车之尘,秋雨侵阴凉之榻。开头二句切词题“风雨”二字,“凉榻”切“中秋”一词。从秋景中展示了自己漂泊、凄苦、孤寂的生活。“才动秋思”一句,写愁情秋思由秋景引起。“缓酒销更”一韵,言愁绪满怀只好以酒销愁,“移灯傍影”写出独自饮酒已到掌灯时分,“傍影”突出了形影相吊的孤寂气氛。此时更传来风雨淅沥,芭蕉簌簌的声音,真是“窗外芭蕉窗里人,分明叶上心头滴”了,这岂不让人“借酒消愁愁更愁”了。这愁的内涵有二,上述的漂泊生涯是其一,其二就是“铜华沧海”一韵所写的。此韵化用铜驼荆棘与沧海桑田的典故,表达了对国家处在风雨飘摇中的忧虑,当时元灭金已经十年,不断南侵,南宋国势日趋危殆,词人面对这种形势,虽无投笔奋起之壮心,亦有大厦将倾、铜驼荆棘之叹,人生无常之悲。“愁重嶂”一句,既写国家处在阴霾重嶂之中,也表达了自己忧愁犹如层嶂雾霭之状。“燕北雁南天外”言家国之忧与身世之叹不断轮番地袭击自己。此韵,把题中的“风雨”二字的内涵,揭示得最为深刻。“算阴晴”一韵,写在风雨中,个人感受简直像是几次“西出阳关无故人”(王维《送元二使安西》)般的孤独、寂寞、凄苦。过片继写“秋思”。接上片歇拍的“故人离合”展开,出个人悲欢离合之事。“青楼旧日”一韵,是逆入,回忆昔日在苏州曾与爱姬相偕的美好时光:在青楼内,玉人陪侍,饮酒高歌,十分惬意。“红叶流光”一韵,平出,转笔写今,金风习习,红叶飘飘,自己已是一事无成两鬓斑白,这一切不禁使“心事如秋水”。“白凝虚晓”一韵,切题“中秋”,写风雨停歇,白云凝虚,天空似晓非晓,室内炉香将烬,只有瓶中一枝桂花倚窗而放。“疏桂”扣“中秋”。此瓶中疏桂,让人有卓尔不群之感。“向深宫”一韵,写中秋之月,虽在风雨之后,依然被白云遮蔽,未能放出光芒,好像嫦娥仙子在深深的月宫中,被嫉妒的云仙团团围住。此结句,将月拟人化,其寓意深刻,与“铜华沧海,愁霾重嶂,燕北雁南天外”相呼应,将家国之忧、个人离合之叹,都化在此设问句中,含蓄委婉而深刻。
此词突出特色是将家国之忧、身世之叹、离合之悲三者融而为一,以“风雨”贯全篇,时空交错,含蓄委婉,感情深挚。正如俞平伯所说:“他们(指姜白石、吴文英等)每通过典故词藻的掩饰,曲折地传达眷怀家国的感情,这不能不说比之‘花间’词为深刻,也比北宋词有较大的进展。”(《唐宋词选释·前言》)。
名家点评
近代词学家杨铁夫《梦窗词选笺释》:此亦忆姬之作。一韵,从风雨入人事。二韵,从人事写风雨。三韵,有风雨必无月。四韵,晴则有月,阴则无;一如人之离合,“故人”指姬。五韵,逆入。六韵,平出。七韵,以瓶桂烘托。八韵,月被云遮,如人为路隔,“妒云”二字,妙,大有“铜雀春深”之感。
作者简介
吴文英,宋代词人。字君特,号梦窗,晚号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。一生未第,游幕终身。绍定(宋理宗年号,1228—1233)中入苏州仓幕。曾任吴濳浙东安抚使幕僚,复为荣王府门客。出入贾似道史宅之之门。知音律,能自度曲。词名极重,以绵丽为尚,思深语丽,多从李贺诗中来。有《梦窗甲乙丙丁稿》传世。
参考资料
最新修订时间:2023-08-30 21:51
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料