水谷夜行寄子美圣俞
宋代欧阳修诗作
《水谷夜行寄子美圣俞》是欧阳修所创作的一首五言古诗。诗篇清苍形象生动地概括出苏、梅不同的诗风及表达方式,将两人独特的创作个性跃然纸上。
作品原文
水谷[1]夜行寄子美圣俞
寒鸡号荒林,山壁月倒挂[2],披衣起视夜,揽辔念行迈[3]。我来夏云初[4],素节今已届[5],高河泻长空[6],势落九州外,微风动凉襟,晓气清余睡
缅怀京师友,文酒邈高会[7],其间苏与梅,二子可畏爱[8 ],篇章富纵横,声价相磨盖[9]。
子美气尤雄,万窍号一噫[10],有时肆颠狂,醉墨洒滂沛;譬如千里马,已发不可杀[11],盈前尽珠玑,一一难柬汰[12]。
梅翁事清切,石齿漱寒濑[13],作诗三十年,视我犹后辈;文词愈清新,心意虽老大,譬如妖韶女[14],老自有余态;近诗尤古硬,咀嚼苦难嘬[15],初如食橄榄,真味久愈在。
苏豪以气轹[16],举世徒惊骇;梅穷独我知 ,古货今难卖[17]。二子双凤凰,百鸟之嘉瑞,云烟一翱翔[18],羽翮摧铩[19],安得相从游,终日鸣哕哕[20]。问胡苦思之[21],对酒把新蟹。
注释译文
词句注释
[1]水谷:水谷口,在今河北完县西北。子美:苏舜钦字,开封人。圣俞:梅尧臣字,宣州宣城人。
[2]月倒挂:山高,月落时反倒比山还低。
[3]揽辔:揽住马笼头,指乘马。迈:远。
[4]“我来”句指四月诗人奉使至河东。云:语气助词,无实义。
[5]素节:秋天。古代五行说,以金配秋,其色白,故称素。届:到。
[6]高河:指银河,因在高空,故称。
[7]文酒:饮酒赋诗。邈:遥远。高会:盛会。
[8]可畏爱:令人敬畏、亲近。《礼记·曲礼》:“贤者狎而敬之,畏而爱之。”
[9]磨盖:相磨相盖,即不相上下之意。
[10]“万窍”句语本《庄子·齐物论》:“大块噫气,其名为风,是唯无作,作则万窍怒号。”意谓大风起处,万穴齐鸣。这里用来比喻苏舜钦雄健的诗风。
[11]杀:停顿。
[12]柬汰:挑选、淘汰。
[13]“石齿”句用寒流漱石的声音比喻梅诗的清切。石齿:尖峭的石滩。濑:湍急的水。
[14]妖韶:同“妖娆”,娇艳妩媚。
[15]嘬(zuō):吃,咬。
[16]轹(lì):超越,胜。
[17]古货:以珍贵的古代文物喻梅诗。
[18]“云烟”句指苏舜钦当时身官清要,以集贤校理监进奏院。
[19]“羽翮”句指梅尧臣当时沉沦下僚,至开封待调。羽翮(hé):羽毛。铩:摧残、伤害。
[20]哕哕(huì):凤鸣声。这里指歌诗唱和。
[21]胡:为什么。
白话译文
清凉的早晨,山鸡在荒林中啼叫。山峰壁立,落月象倒挂在山腰。披起农裳,凝视将退的夜色,揽起马缰.便觉得路途艰遥。当我来时,正值夏初,如今归去,已到秋季。银河在长空奔泻,好象要飞出中国大地。凉风轻轻吹拂衣襟,清晨的寒气消除了睡意。
遥念昔日京都的师友,高朋满座,诗酒相邀。其中有苏、梅二人,是我最畏敬爱慕的同道。诗文富有纵横的气势,文才互相掩映,名气一般高。
子美的文气更加雄豪,仿佛是大地嘘气,万窍怒号。有时听凭酒后的狂放,振臂挥洒,波澜壮阔,笔势奇妙。好象奔驰的千里马。放开四蹄,止不住奔跑。字字珠玑,摆满你的面前。无法选择,一个也不忍丢掉。
梅翁的诗文追求清新准确,就象寒泉冲激锐石,清冷峻峭。他已经写诗三十年,我写诗比他晚了不少。他的心境虽已苍凉老大,文词却更加清新美妙。譬如那妖娆的美女,风韵犹存,即使已经半老。他的近作尤其古朴瘦硬,很难一下理解,需要反复咀嚼。象食橄榄,开始有些苦涩,味道越来越好。
苏诗豪迈,以气势凌驾今古,所有的人只知惊叹称道。梅诗却被冷落,只有我能理解,正象稀世古物,今天难以卖掉。苏、梅二人有如一对凤凰,都是百鸟回翔的征兆。他们正在云间翱翔,羽毛摧折,一生穷愁潦倒。怎么才能追随他们比翼长空,终日腾飞,声震九霄?为什么苦苦想这些问题,只因新蟹上市,对饮的往事在萦绕。
创作背景
这首诗是欧阳修庆历四年(1044)秋天写的。这年四月他任河北都转运使,巡行辖区,夜间从水谷(今河北省完县西北)出发,独行踽踽,因而想到在京师时的文酒高会,特别是孙舜钦、梅尧臣两人的诗歌风格,写下这首五古,以寄慰好友。
作品鉴赏
文学赏析
全诗四十八句,按内容分为五节。前十句为一节,写题目中的“水谷夜行”作为全诗的引子。首两句写夜班更深起行的感受。首句鸡声惊起,憨、号、荒这些字给人以荒凉冷落的感觉,“山壁月倒挂”写月将落的景色,生动形象,和首句的荒寒相映成趣。三、四句写早行赶路。五、六句回忆初离京师,时值初夏,而现在已届素秋,强调出行之久。这些都为下文怀念京师作垫。同是写将晓的景色,李商隐的“长河渐落晓星沉”是凄丽,而“高河泻长空,势落九州外”则是气势雄浑,境界开阔。九、十两句写天将拂晓,睡意全消,自然引起下文怀友之念。
“缅怀”二句,诗人由眼前的侵晓夜行想到当日京师的文酒高会,冷落的行旅和热烈的气氛形成鲜明的对比。然后文笔从高会的众宾收缩到诗人所畏爱的苏、梅二人。古人称值得敬佩的朋友为“畏友”。“可畏爱”三字引出下面几节对苏、梅的评论,直贯篇末“双凤凰”的比喻。“篇章”两句总写二人创作之富,声名之高,难分上下。这是总评,为下两节分评起个头。这是第二节。
第三节专论苏舜钦的才气。《庄子·齐物论》说:“大块噫气,其名为风,作则万窍怒号。”“万窍号一噫”就是用《庄子》的语意来表现“气尤雄”的程度,说他作诗的气势,犹如大风陡作,万窍皆鸣。苏舜钦又善写草书。“有时”两句暗用张旭(人称张颠)来夸赞苏舜钦的书法,这也是“气尤雄”的注脚。“譬如”两句写其奔放,这是兼诗和草书说的。“盈前”二句主要写其既多且好,但“难拣汰”三字于赞扬中也略有微词。这一节共八句,表现了一个才气横溢的诗人和草书家的形象,他的酒酣落笔、尽情挥洒的风神令诗人神往。
第四节十二句专写梅尧臣诗风的古淡,和苏舜钦的雄放恰成对照。梅尧臣比欧阳修大五岁,“梅翁”的称呼既亲切又有尊敬的意味。“事清切”的“事”是动词,表示梅尧臣刻意追求“清切”的境界。次句用流水穿过乱石的形象来比喻“清切”,但不是直说,而说成是“石齿漱寒濑”,就更显生动。这里暗用孙楚漱石枕流”的典故,而不易使人察觉。“作诗”两句写梅尧臣诗的功力之深(相传梅尧臣日写一诗),又表示了诗人对梅尧臣诗的尊崇之意。“文词”四句写作诗之久,老而不衰。一般人年龄一大,才思往往不如年轻时的敏锐,因而诗的功力虽深,清新之感却逊于当年。而梅尧臣却不然,年龄心意虽然老大(其实这时才四十三岁),但文词反而更加清新。这句的“虽”字,有的版本作“难”,那么可以解释为全心全意作诗,不知老之将至(诗人青春长在)。单从这两句看,“难”字意味还长些,但和下面“譬如”两句接不起来,所以把四句合起来,仍以“虽”字为佳,两句因韵脚而倒装。“譬如”两句从“徐娘半老,丰韵犹存”的典故化出。用“妖娆女”作比喻,带有亲切幽默的味道。“近诗”四句写梅尧臣的诗风从清切到古硬,功力愈深,而一般浅人愈难欣赏。用“食橄榄”为喻,非常贴切,写出梅诗耐人细细琢磨才能欣赏的硬工夫,这是下节“古货今难卖”的伏笔。食橄榄这个比喻被后人沿用来说明一种生涩的诗风,如评黄山谷诗等。把这一节十二句和上节八句对比,看出作者用笔的变化。苏舜钦诗的特点是雄放,作者八句也如同一气喷出。梅尧臣诗“古硬”,别人不易理解,所以作者用十二句分三层来写梅诗的特点,先写作诗之久,叙作者为衬,再用比喻说愈老愈清新,最后特别提到“近诗尤古硬”,表明工夫老到,但“真味”必须细嚼得之,不能失此“古货”(古人不管自己怎么创新,总标榜越古越好)。作者的苦心尤在宣扬梅尧臣诗的高超。这两节是该诗的主要部分,又为最后一节的总结准备了条件。
最后一节十二句,分三层,“苏豪”四句为第一层,总结前两节的描写。苏舜钦诗虽容易为人欣赏,但用“徒惊骇”三字,也含有对当时舆论的不满。“二子”六句为第二层,对两人表示深切的同情和赞扬,将他们比作“双凤凰”,推崇备至,但“云烟”二句也表现出对他们的遭遇深感不平。“凤凰”既是祥瑞之物,理应受到全社会的尊重和爱护,但刚一施展才能,立即受到摧抑排摈,两句“一”字紧相呼应,以表现当时世人的妒贤嫉能。在此诗写后不久的九月份,苏舜钦就因向朝廷进奏院祠神祭祀费酒而被小人告讦,贬谪而死。欧阳修在《苏氏文集序》一文里感慨尤深。“安得”二句一方面就“凤凰”的比喻生发,哕哕,本指凤凰的鸣声,这儿即指作诗唱和;另一方面回应篇首“二子可畏爱”的语意。最后两句为第三层,表示相思之情不能已,所以作诗寄问,交代题目中的“寄”字。因为诗人独行无友,风尘仆仆,想到当时京师文酒高会的盛况,想到苏舜钦、梅尧臣的诗才,诗人觉得,这时他们可能把酒吟兴正浓,不知道他的相思之苦,所以得寄诗相问。这样和题目中的夜行及第一节正好呼应。这两句总结全诗,略嫌草率,未能达到神完意足的境界,有点美中不足。
欧阳修在唐代诗人中极为推重韩愈,认为作诗当以韩愈为法。这首五古就是受到了韩愈诗的影响。在诗中写朋友的不同风格,韩愈《醉赠张秘书》说:“君诗多态度,蔼蔼春空云。东野动惊俗,天葩吐奇芬。张籍学古淡,轩鹤避鸡群。”欧阳修此诗就韩愈这种写法开拓得更广阔,把苏舜钦、梅尧臣诗风的特征予以尽情描绘,对社会上对他们的排斥极表不平。诗前的叙事写景简劲利落而语句凝炼,中间的评论形象生动又极富感情。全诗条理脉络清楚紧凑,是欧阳修五古中的一首佳作。
名家点评
南宋理学家黄震《黄氏日钞》卷六一“‘微风动凉襟,晓气清余睡’见平旦气象,极工。”
清代文学家、史学家赵翼《瓯北诗话》卷一一:其(欧)倾倒于二公(苏、梅)者至矣,而于梅尤所钦服……欧公作诗之旨,亦与梅同,故尤推服也。
清代佚名 《静居绪言》:庐陵瓣香昌黎,力矫市习,式唐人之作则,为宋代之正宗……集中如水谷夜行寄子美圣俞诗,意仿荐士之什。
现代散文家、诗人朱自清《宋五家诗钞》:“此论诗诗。以譬喻作品目,盖始于汉末月旦评。尔后论诗评书论文 ,多用此体,今所谓印象批评也。”
作者简介
欧阳修(1007-1072年),北宋文学家、史学家。字永叔,号醉翁,晚号六一居士。庐陵(今江西吉安)人。1030年(天圣八年)进士。累擢知制诰、翰林学士,历枢密副使、参知政事。宋神宗朝,迁兵部尚书,以太子少师致仕。卒谥文忠。政治上曾支持过范仲淹等的革新主张,文学上主张明道、致用,对宋初以来靡丽、险怪的文风表示不满,并积极培养后进,是北宋古文运动的领袖。散文说理畅达,抒情委婉,为“唐宋八大家”之一;诗风与其散文近似,语言流畅自然。其词婉丽,承袭南唐余风。曾与宋祁合修《新唐书》,并独撰《新五代史》。又喜收集金石文字,编为《集古录》,对宋代金石学颇有影响。有《欧阳文忠公集》。
参考资料
最新修订时间:2024-01-30 17:35
目录
概述
作品原文
参考资料