桜の花が舞い落ちるとき(樱花飞舞的时候)是由匀子&暴暴雪翻唱的《锦鲤抄》的日文版歌曲。歌曲讲述了一棵樱花树化身为人,每年春天都等待自己所爱少年的故事。
文案
一棵樱花树爱上了一个少年,但是只见过一面后,就再也没有见过,樱花树就为了少年幻化成人形(人形樱花树的名字叫樱吹),但花季一过去就将又变回樱花树,歌词中大概描写的是:春天的花季就快要过去,但樱吹不知何时能再见到少年的那种焦急不安的心情和独白。然后故事的结局是:樱吹没能再见到少年,夏天来临,她又变回了那棵樱花树,仍旧在等待着。
歌词
【雪】
木阴(こかげ)に揺(ゆ)れている
ko ka ge ni yu re te i ru
在树荫下摇曳着的
真夏(まなつ)の花(はな)が开(ひら)いた
ma na tsu no ha na ga hi ra i ta
盛夏的花开放了
どんな物语(ものがたり)を
do nn na mo no ga ta ri wo
会讲述着
语(かた)る のかな
ka ta ru no ka na
怎样的故事呢
【匀】
花(はな)の流(なが)れる川(かわ)
ha na no na ga re ru ka wa
漂着花朵的河流
夕焼(ゆうや)け で赤(あか)くなった
yuu ya ke de a ka ku na tta
被晚霞映红
昔(むかし)は 朦胧(もうろう)とした
mu ka shi wa mou rou to shi ta
过去渐渐变得模糊
まだ残(のこ)るのは?
ma da no ko ru no wa?
还残留着的是什么?
【雪】
真っ白(まっしろ)に
ma sshi ro ni
纯白地
【匀】
sa yi ta no ha
咲(さ)いたのは
绽放着的
【雪】
最後(さいご)の思(おも)い
sa i go no o mo i
最后的思念
【匀】
真っ赤(まっあか)に
ma a ka ni
鲜红地
【雪】
落(お)ちたのは
o chi ta no ha
落下的
【匀】
最初(さいしょ)の出会(であ)いを
sa i sho no de a i wo
最初的相遇
【合】
この心(こころ)を桜色(さくらいろ)に
ko no ko ko ro wo sa ku ra yi ro ni
将这颗心染上樱色的
染(そ)めるのは君(きみ)の温度(おんど)が
so me ru no ha ki mi no o nn do ga
你的温度
长(なが)く长(なが)く运命(うんめい)に
na ga ku na ga ku u nn mei ni
在漫长的漫长的命运的长河中
【雪】
响(ひび)いてる
hi bi yi te ru
【匀】
回(まわ)ってる
ma wa tte ru
不断回响
【合】
どうしようもなくて
dou shi you mo na ku te
无法休止
————————
【匀】
舍(す)てられない気持ち(きもち)
su te ra re na i ki mo chi
无法舍弃的感情
淀(おり)のように溜(た)まっていく
o ri no you ni ta ma tte yi ku
像沉淀物一样地慢慢累积
気(き)づけないのままに
ki zu ke na i no ma ma ni
在不知不觉之中
埃(ほこり)となった
ho ko ri ni na tta
化作了尘埃
【雪】
雨(あめ)で思(おも)い出(だ)した
a me de o mo i da shi ta
在雨天回想起来的
息(いき)を夺(うば)う优(やさ)しさを
yi ki wo u ba u ya sa shi sa wo
令人窒息的温柔
いつでも触(ふ)れるように
yi tsu de mo fu re ru you ni
为了随时都能感受到
胸(むね)に刻(きざ)む
mu ne ni ki za mu
而铭记于心
【雪】
真っ白(まっしろ)に
ma sshi ro ni
纯白地
【匀】
咲(さ)いたのは
sa i ta no ha
绽放着的
【雪】
最後(さいご)の思(おも)い
sa i go no o mo i
最后的思念
【匀】
真っ赤(まっあか)に
ma a ka ni
鲜红地
【雪】
落(お)ちたのは
o chi ta no ha
落下的
【匀】
最初(さいしょ)の出会(であ)い
sa i sho no de a i
最初的相遇
【合】
この心(こころ)を桜色(さくらいろ)に
ko no ko ko ro wo sa ku ra i ro ni
将这颗心染上樱色的
染(そ)めるのは君(きみ)の温度(おんど)が
so me ru no ha ki mi no o nn do ga
你的温度
长(なが)く长(なが)く运命(うんめい)に
na ga ku na ga ku u nn mei ni
在漫长的漫长的命运的长河中
【雪】
响(ひび)いてる
hi bi i te ru
【匀】
回(まわ)ってる
ma wa tte ru
不断回响
【合】
どうしようもなくて
dou shi you mo na ku te
无法休止
————————
【雪】
いつかは 消(き)えるでしょう
yi tsu ka wa ki e ru de shou
总有一天,我会消失的吧
【匀】
それなら また会(あ)えるのか?
so re na ra ma ta a e ru no ka
那样的话,还能再见到你吗?
【合】
散(ち)り纷(まが)う桜(さくら)で
chi ri ma ga u sa ku ra de
用纷落的漫天的樱花
终幕(しゅうまく)してあげよう
shuu ma ku shi te a ge you
来为你上演我的终幕吧
声(こえ)を出(だ)せないとしても
ko e wo da se na i to shi te mo
即便无法出声
【雪】
さよならの
sa yo na ra no
【匀】
言叶(ことば)は
ko to ba ha
我的告别
【合】
きっと闻(き)こえるかな
ki tto ki ko e ru ka na
你肯定能听见吧
【雪】
木阴(こかげ)に揺(ゆ)れている
ko ka ge ni yu re te yi ru
在树荫下摇曳着的
【匀】
真夏(まなつ)の花(はな)
ma na tsu no ha na
盛夏的花