文字润笔
风俗
宋朝仍然存在这种风俗,只有苏轼很少给别人写碑文,只给五个人写过,而且还是因为这五人德高望重的缘故,这五个人是富弼、司马光、赵清献公、范镇、张方平等人。此外赵康靖、滕元发二人的碑文,还是代张方平写的。苏轼任翰林学士时,皇帝诏令他给同知枢密院赵瞻写碑文,苏轼也推辞不写。曾子开与彭器资是挚友,彭器资死后,曾子开给他写了碑文,彭器资的儿子送给他金带绢绸作为酬谢,曾子开推辞再三,说:“这篇碑文乃是尽朋友之情义而写的,如果你送给我钱物,那么这就不是你对待你父亲挚友的方式了。”彭器资的儿子听了很不好意思,赶紧收回了东西。这篇碑文现在还藏在他家中。
原文
作文受谢①,自晋、宋以来有之,至唐始盛。《李邕传》:“邕尤长碑颂②,中朝衣冠及天下寺观③,多赍持④金帛,往求其文。前后所制,凡数百首,受纳馈遗,亦至巨万。时议以为自古鬻文获财,未有如邕者。”故杜诗云:“干谒⑤满其门,碑版照四裔。丰屋珊瑚钩,麒麟织成罽。紫骝随剑几,义取无虚岁。”又有《送斛斯六官诗》云:“故人南郡去,去索作碑钱。本卖文为活,翻令室倒悬。”盖笑之也。韩愈撰《平淮西碑》,宪宗以石本赐韩宏,宏寄绢五百匹;作王用碑,用男⑥寄鞍马并白玉带。刘义持愈金数斤去,曰:“此谀墓中人得耳,不若与刘君为寿。”愈不能止。刘禹锡祭愈文云:“公鼎侯碑⑦,志隧表阡⑧,一字之价,辇金如山⑨。”皇甫湜为裴度作《福先寺碑》,度赠彩以车马缯⑩甚厚,湜大怒曰:“碑三千字,字三缣,何遇我薄邪?”度笑酬以绢五千匹。穆宗诏萧撰成德王士真碑,辞曰:“王承宗事无可书,又撰进之后,例得贶遗,若黾勉受之,则非平生之志。”帝从其请。文宗时,长安中争为碑志,若市买然。大官卒,其门如市,至有喧竞争致,不由丧家。裴均之子,持万缣诣韦贯之求铭,贯之曰:“吾宁饿死,岂忍为此哉?”白居易《修香山寺记》,曰:“予与元微之,定交于生死之间。微之将薨,以墓志文见托,既而元氏之老,状其臧获、舆马、绫帛、洎银鞍、玉带之物,价当六七十万,为谢文之贽。予念平生分,贽不当纳,往反再三,讫不得已,因施兹寺。凡此利益功德,应归微之。”柳玭善书,自御史大夫贬泸州刺史,东川节度使顾彦晖请书德政碑。玭曰:“若以润笔为赠,即不敢从命。”
本朝此风犹存,唯苏坡公于天下未尝铭墓,独铭五人,皆盛德故,谓富韩公、司马温公、赵清献公、范蜀公、张文定公也。此外赵康靖公、滕元发二铭,乃代文定所为者。在翰林日,诏撰知枢密院赵瞻神道碑,亦辞不作。曾于开与彭器资为执友,彭之亡,曾公作铭,彭之子以金带缣帛为谢。却之至再,曰:“此文本以尽朋友之义,若以货见投,非足下所以事父执之道也。”彭子皇惧而止。此帖今藏其家。
注释
①作文受谢:替人写文章而接受别人的酬劳。作文,为别人作文,替别人写文章。谢,答谢,谢礼。
②长:擅长。碑颂:碑铭颂辞。
③中朝衣冠及天下寺观:朝中的官员大臣和天下各个佛寺道观的僧人与道士。中朝,朝中,朝廷。衣冠,这里代指朝中官员。
④赍持:捧着,手持着。
⑤干谒:有目的地求见。
⑥用男:王用的儿子。
⑦公鼎侯碑:韩公你颇有盛名,位列封侯,事迹应该在石碑上铭刻。
⑧志隧表阡:刻在墓志铭上。
⑨辇金如山:用车马载运金钱,堆积成山。
⑩缯:泛指丝绸。
字三缣:每个字值三匹细绢。
何遇我薄邪:为何给我这么少的东西?遇,对待。邪,语气助词,表疑问。
撰进:撰写好后进献给朝廷。
贶遗:馈赠,这里指朝廷的赏赐。
黾:勉力,努力。
若市买然:就像市场上做买卖一样。
喧竞争致:高声喧闹,互相争执(要为大官写碑文)。
持万缣:携带一万匹细绢。诣:造访。
既而:不久之后。
臧获:即奴婢。舆马:车马。洎:到,甚至。
贽:酬劳。
讫:最后。
润笔:请人作诗文书画的报酬。
张文定公:即张方平。
在翰林日:苏轼在翰林院做学士时。
诏:皇帝下诏。
执友:同“挚友”。
缣帛:细绢绸缎。
却之至再:一再推辞。
译文
替人写文章而接受酬谢,从晋朝和刘宋时期就有了,到唐朝开始盛行。《李邕传》记载:“李邕特别擅长写碑铭颂辞,朝中大臣官员和天下各佛寺道观的僧人道士,都携带金银绢帛去请他写颂文。李邕先后为别人写了几百首碑铭颂辞,所接受的馈赠,也达好几万。当时的舆论认为,自古以来卖文章发财的,没有人比得上李邕。”所以杜甫有诗说:“干谒满其门,碑版照四裔。丰屋珊瑚钩,麒麟织成罽。紫骝随剑几,义取无虚岁。”又有《送斛斯六官诗》说:“故人南郡去,去索作碑钱。本卖文为活,翻令室倒悬。”大概是讥笑他的。韩愈撰写了《平淮西碑》,唐宪宗把石本赐给了韩宏,韩宏便寄了五百匹绢给韩愈,以示谢意;韩愈给王用写碑文颂辞,王用的儿子给韩愈送去了鞍马和白玉带。刘义拿走了韩愈的几斤金子,并说:“这是吹谀坟墓中的人所得到的,不如送给我刘某人作寿礼。”韩愈没法阻止他。刘禹锡给韩愈写的祭文中说:“你韩公有盛名,官位封侯,事迹应记在石碑上,现在铭记在墓碑上,一个字的价格,就载运金钱堆成山。”皇甫湜给裴度写了《福先寺碑》文,裴度赠送给皇甫湜许多车马和绸绢,皇甫湜很气愤地说:“碑文有3000字,一个字值三匹细绢,为什么给我这么少的东西?”裴度赶快赔着笑脸又送了5000匹绸绢作为酬谢。唐穆宗下诏书命萧俯为成德的王士真撰写碑文,萧俯推辞说:“王士真的儿子王承宗没有什么事迹可写的。再说写好进呈朝廷之后,按照惯例应得到赐物,如果勉强接受了它,那就不是我平生的志向了。”唐德宗答应了萧俯的请示。唐文宗时,长安(今陕西西安)城中争着为别人写碑文,就好像市场上做买卖一样。如果有大官死了,他家门前就如同市场一样,要求为死者撰写碑文的人争来争去,高声喧闹,这连死者的家人也做不了主。裴钧的儿子,携带一万匹细绢到韦贯之家中索求碑文,贯之说:“我宁愿饿死,也不忍心这样做。”白居易在《修香山寺记》中说:“我和元微之是生死之交的朋友,微之临死时托我给他写碑文,事过不久,元家的老人说要将他家的奴婢、车马、绫绢、银鞍、玉带等价值相当于六七十万两白银的东西送给我,作为我写碑文的报酬。我想起平日和微之的交情,认为这些礼物不应该接受,元氏家前后送来多次,最后不得已而收下,施舍给香山寺。这些利益功德,应当归于元微之。”柳玭的书法很好,他从御史大夫贬为泸州刺史,东川(今四川遂宁)节度使顾彦晖请他给自己书写德政碑碑文。柳玭对他说:“如果赠送给我财物作酬谢,我就不能答应你的请求。”
参考资料
最新修订时间:2022-12-08 23:45
目录
概述
原文
参考资料