齐风·敝笱
《诗经》作品
《齐风·敝笱》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是讽刺鲁桓公不能约束其妻文姜以及文姜与其兄齐襄公淫乱的诗。诗中以随行人员像云、像雨、像水一样众多,隐喻文姜与其兄的频繁来往,暗讽文姜荒淫无耻的秽行。全诗三章,每章四句,重章叠句,一唱三叹,含蓄有致,语浅情深。
作品原文
齐风⑴·敝笱⑵
敝笱在梁⑶,其鱼鲂鳏⑷。齐子归止⑸,其从如云⑹。
敝笱在梁,其鱼鲂鱮⑺。齐子归止,其从如雨⑻。
敝笱在梁,其鱼唯唯⑼。齐子归止,其从如水⑽。
注释译文
词句注释
⑴齐风:齐国的诗歌。《诗经》“十五国风”之一,共十一篇。齐,国名,开国者为吕尚,其地在今山东东部一带。
⑵敝笱(gǒu):对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。敝,破。笱,竹制的鱼篓。
⑶梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。
⑷鲂(fáng):鳊鱼。鳏(guān):鲲鱼。一说大鱼,为夸张说法。
⑸齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。
⑹其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。
⑺鱮(xù):鲢鱼,与鲂鱼相类。
⑻如雨:形容随从众多。
⑼唯唯:形容鱼儿出入自如。陆德明经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”
⑽如水:形容随从人如水流不断。
白话译文
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不可胜数。
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不可胜数。
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不可胜数。
创作背景
关于《齐风·敝笱》的背景,《毛诗序》说:“《敝笱》,刺文姜也。齐人恶鲁桓公微弱,不能防闲文姜,使至淫乱,为二国患焉。”
鲁桓公十八年(公元前694年)春,鲁桓公畏惧齐国势力强大,要前往齐国修好。夫人文姜要一起去,去看望同父异母的哥哥齐襄公。文姜与齐襄公关系暧昧,早有传闻。鲁国大臣申繻因而向鲁桓公婉言进谏道:“女有夫家,男有妻室,不可混淆。否则必然遭致灾殃。”鲁桓公没加理会,带着文姜,大批随从车骑簇拥着,沸沸扬扬前往齐国。在齐国他发觉文姜与齐襄公通奸,就责备文姜。文姜把这事告诉了齐襄公,齐襄公在酒宴后鲁桓公乘车将要回国时,派公子彭生将鲁桓公害死在车中。这就是《左传·桓公十八年》所载史实,也是《齐风·敝笱》一诗的创作背景。
作品鉴赏
整体赏析
《齐风·敝笱》三章内容基本相同,为了协韵,也为了逐层意思有所递进,各章置换了少数几个字眼,这是典型的一唱三叹的《诗经》章法。
“敝笱在梁”作为各章的起兴,意味实在很深。“法网恢恢,疏而不漏”,才能治理好一个国家。要捕鱼也需有严密的渔具。鱼篓摆在鱼梁上,本意是要捕鱼,可是篓是如此地敝破,小鱼、大鱼,各种各样的鱼都能轻松自如游过,那形同虚设的“敝笱”就没有什么价值。这一比兴的运用,除了讽刺鲁桓公的无能无用外,也形象地揭示了鲁国礼制、法纪的敝坏,不落俗套而又耐人寻味。另外,“鱼”在《诗经》中常隐射两性关系,“敝笱”对制止鱼儿自由来往无能为力,也是兼指“齐子”即文姜的不守礼法。
文姜作为鲁国的国母,地位显赫尊贵,她要回娘家齐国探亲,本来也在情理之中。而她却在齐国伤风败俗,与其兄乱伦丢丑,自然引起人们的憎恶唾弃。可是,这种厌恶之情,在诗中并未直接表露,而仅仅描写了她出行场面的宏大,随从众多“如云”“如雨”“如水”。写得她风光旖旎,万众瞩目。如果她贤惠,这种描写就有褒扬意味。反之,她就是招摇过市,因而这种风光、排场、声势越描写得铺张扬厉,在读者想像中与她的丑行挂上钩,地位的崇高与行为的卑污立即形成强烈反差,讽刺与揭露也就越加入木三分。从亮色中、光环中揭露大人物的丑恶灵魂,是古今中外艺术创作中一条成功门径。杜甫诗《丽人行》也正承袭了这一传统的艺术手法而取得极大成功。
“如云”“如雨”“如水”这三个比喻是递进的因果关系,逐层深入,次序不能颠倒,也可理解为感情抒发的逐步增强。在这盛大随从的描写中,还另具深意。方玉润独具只眼,透过字面看出诗中还有鲁桓公在。不仅文姜有过,鲁桓公疏于防闲,软弱无能,也有相当可笑之处。
名家点评
宋代朱熹诗集传》:“齐人以敝笱不能制大鱼,比鲁庄公不能防闲文姜,故归齐而从之者众也。”
清代方玉润《诗经原始》:“‘其从如云’‘其从如雨’‘其从如水’,非叹仆从之盛,正以笑公从妇归宁,故仆从加盛如此其极也。”
清代牛运震《诗志》:“‘唯唯’字酷得鱼情。”
清末陈继揆《读风臆补》:“‘如云’颇习见,‘如雨’新,‘如水’更新。”
参考资料
最新修订时间:2024-05-05 16:59
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料