全文
其一
西陆动凉气,惊乌号北林。栖息岂殊性,集枯安可任。
鸿鹄去不返,勾吴阻且深。
徒嗟日沈湎,丸鼓骛奇音。
东海久摇荡,南风已骎骎。
坐使青天暮,小星愁太阴。
众情嗜奸利,居货捐千金。
危根一以振,齐斧来相寻。
揽衣中夜起,感物涕盈襟。
微霜众所践,谁念岁寒心。
译文
秋天刮起了凉风,受惊的乌鸦在北面的树林里叫个不停。
难道是乌鸦栖息的习性与众不同,它们停集在枯枝上又怎能靠它安身?
天鹅一去再也不能回返,去勾吴的道路山险水又深。
人们只能嗟叹汉元帝一天天沉溺享乐,他竟然用铜丸击鼓来追求奇特的声音。
东海早就波涛汹涌,南风也已劲猛急紧。
致使青天白日变成了黑夜昏暮,三五颗小星使得月亮忧愁而隐。
世俗内心最喜好的是奸诈谋利,他们困积奇货,一掷千金。
高大的树木一旦挺立起来,锋利的刀斧就把它们追寻。
我半夜披衣起来徘徊,感伤时事,不禁热泪满襟。
尽管人们都能踏着薄薄的寒霜行走,可谁又想到那不畏严寒的松柏的坚贞?
其二
旭日照寒野,鸒斯起蒿莱。
啁啾有馀乐,飞舞西陵隈。
回风旦夕至,零叶委陈荄。
所栖不足恃,鹰隼纵横来。
译文
早晨的太阳照耀着寒冷的原野,一群乌鸦从草丛飞了出来 。
它们哑哑欢叫,非常快活,飞舞到西边的山弯一带。
无情的旋风迟早就要来到,把枯枝败叶吹落在腐草陈荄。
栖居的草丛决不能够安身,鹰隼猛扑下来,无可逃灾。
注释
(1)感遇:因为自己的遭际和境遇而生发感慨。遇,遭遇。
(2)西陆:秋天。司马彪《续汉书》:“日行西陆谓之秋。”西陆本为星宿名,指昴宿。
(3)岂:难道,怎么。殊:不同的,特别的。性:习性。
(4)集:群鸟停聚在树上。安:何,怎么。任:凭靠,依托。
(5)鸿鹄(hú):天鹅。
(6)勾吴:古国名,在今浙江、江苏一带。勾,发音词头,无义。阻:险。
(7)徒:白白地,仅仅。日:一天天地。沈湎(chén miǎn):沉溺,迷恋。
(8)丸鼓:用铜丸击鼓。《汉书·史丹传》:“(元帝)留好音乐,或置鼙鼓殿下,天子自临轩槛上,隤(tuí落下)铜丸以擿(zhì 投)鼓,声中严鼓之节。”骛(wù):追求。
(9)骎骎(qīn qīn):疾速,急迫。
(10)坐:因而,导致。
(11)太阴:月亮。
(12)众:世俗者。情:内心。
(13)居:囤积,储存。捐:舍弃,献出,此处为“花费”。
(14)危:高。根:树根,这儿借代为树木。一:一旦。振:直挺。
(15)齐(zhāi)斧:用于征伐之斧。凡师出必斋戒入庙受斧,故曰斋斧。齐,通斋。寻:追逐,跟踪而至。
(16)揽衣:披衣。
(17)物:景物、时事、世事。涕:眼泪。
(18)岁寒心:年终严寒时松柏挺立不屈的精神。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后雕(diāo凋)也。”
(19)鸒(yù)斯:乌鸦。蒿莱:草丛。
(20)啁啾(zhōu jiū):鸟叫声。馀:多余的,十二分的。
(21)陵:山丘。隈(wēi):山势弯曲的地方。
(22)回风:旋风。旦夕:早晚间,迟早。
(23)委:堆落。陈荄(gāi):腐烂的草根。陈,腐烂的。荄,草根。
(24)恃:依靠。
(25)隼:鹗,鹞鹰。纵横:迅猛恣肆。
赏析
因此,要正确地理解和赏析这首诗,主要应从“永贞革新”运动失败的原因经过和诗中的象征寓意入手。
“
永贞革新”运动产生的直接原因是唐德宗李适后期的政治形势每况愈下。唐德宗初即位时,锐于进取,曾大刀阔斧地采取措施,试图扭转“
安史之乱”后唐朝政局的发展颓势。但经过“建中之乱”,泾阳兵变,德宗仓皇出逃,一蹶不振,沉溺享乐而又猜忌太子李诵和贤臣。王叔文为实现自己的政治抱负,主要是扶持太子李诵继位,任用出身“微贱”的新进官员,利用宫中的少数宦官和宠妃。太子李诵虽然于公元805年(贞元二十一年)正月即位称帝(即顺宗),但由于宦官和保守朝臣势力很大,即位前几乎遭到废黜,而此时顺宗已患中风,失音不语,根本无法坚定朝野的信心,只好刚上台三个月后就要立太子李纯为嗣。到八月,顺宗被迫禅位,太子即位称帝(即宪宗),而宪宗对王叔文革新派诸人殊无好感,内宦、朝臣、藩镇趁机谗言发难,革新派短短的几个月就彻底惨遭失败。王叔文当即遭贬而不久赐死,柳宗元等“八司马”于九月十三日一起被贬远州,并当即发遣出京。王叔文革新集团所依恃的顺宗其实只是一根“枯”枝而已,寒鸦惊秋,无枝可依,是“永贞革新”失败的根本原因之一。
具体说来,诗中各句的象征寓意,大致如下:
(1)“西陆”(秋天)、“凉气”、“微霜”、“岁寒”、“回风”等,象征政局的突变和严峻,使人深感凛冽不安。
(2)“惊乌”、“鸒斯”,借指革新派。
(3)“集枯安可任”,“所栖不足恃”,象征革新派所倚恃的顺帝无力脆弱,象征革新派在朝廷中毫无坚实的政治根基。
(4)“鸿鹄去不返”,暗指王叔文死。
(5)“徒嗟日沉湎,丸鼓骛奇音”,指德宗与朝臣沉湎享乐。
(6)“东海久摇荡,南风以駸駸”,指各地藩镇蠢蠢欲动,朝野不安。
(7)“坐使青天暮,小星愁太阴”,暗指宦官掌权,朝廷黑暗,贤臣忧郁。
(8)“众情嗜奸利,居货捐千金”,指保守派为个人私利,拥立太子李纯,迫顺帝禅位,如奸商不惜千金,囤居奇货的手段一样。
(9)“危根一以振,齐斧来相寻”,“鹰隼纵横来”,喻革新派刚一振兴,反对派就大加杀伐迫害。
作者
柳宗元(773年—819年),字子厚,唐代河东(今山西省永济市)人,代宗大历八年(773年)出生于京城
长安,宪宗元和十四年(819年)客死于
柳州。著名作品有《
永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳子厚集》唐代文学家、哲学家和散文家,与
韩愈,
欧阳修,
苏洵,
苏轼,苏辙,
王安石,曾巩韩被称为唐宋八大家。祖籍河东(今山西永济)人。汉族。代宗大历八年(773)出生于京都长安(今陕西西安)。与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称韩柳。刘禹锡与之并称“刘柳”。王维、孟浩然、韦应物与之并称“王孟韦柳”。世称柳河东或柳柳州。
柳宗元出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年为考进士,文以辞采华丽为工。贞元九年(793)中进士,十四年登博学鸿词科,授集贤殿正字。一度为蓝田尉,后入朝为官,积极参与王叔文集团政治革新,迁礼部员外郎。公元805年(永贞元年)九月,革新失败,贬邵州刺史,十一月加贬永州(今湖南零陵)司马。公元815年(元和十年)春回京师,又出为柳州刺史(所以称柳柳州),政绩卓著。公元819年11月28日(宪宗元和十四年十一月初八)卒于柳州任所。
柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣,富于战斗性,游记写景状物,多所寄托。哲学著作有《
天说》、《天时》、 《
封建论》等。柳宗元的作品由唐代刘禹锡保存下来,并编成集。有《柳河东集》。