悬垂分词是文学领域术语。
名词概念
分词充当状语时,分词的逻辑主语和
主句的主语一致,即为“分词作状语”。
分词充当状语时,分词的
逻辑主语和主句的主语不一致,即为“
独立主格”。
注:“悬垂分词”为古典英语所含的语法。现代英语中几乎已除去所有,认为是错误的。但保留固定用法。所以独立主格在
现代英语中须自带主语(除固定用法),不可省略。
例如:Looking
out of the window of our hotel room, there are lots of mountains.
(从宾馆客房的窗户往外看,有许多山。) (“看”的动作由人发出,而主句主语不是人)
Admired by everybody, dozens of letters reached the veteran soldier.
(老战士收到了很多信,他被所有人赞扬。) (“赞扬”的
逻辑主语是老战士,而
主句主语是letters)
Sitting under an apple tree one night, an idea came to Newton.
(有一天晚上坐在
苹果树下,牛顿脑中闪过一道灵光。) (“坐”的动作由牛顿发出,而主句主语是an idea)
正确的句式
以下即为固定用法,其实质为“悬垂分词”。
(1)有些
分词(短语)可用来表示说话人的态度,看问题的角度,或者对所叙述的情况进行解释,它们便成了句子的
独立成分,其逻辑主语也就不再是句子的主语。
Strictly speaking, nobody is allowed in here.
严格地讲,谁也不允许在这儿。(speaking的逻辑主语并不是nobody)
Judging from his accent, he must be from the South.
从他的口音判断,他一定是南方人。(这句中不是he在“判断”)
Taken as a whole, there is nothing with the book.
总的来说,这本书没有问题。
Taking all things into consideration, his work is a successful one.
全面考虑起来,他的工作还是很成功的。
经常这样用的分词(分词词组)有:
frankly (
broadly,
generally, properly, strictly…) speaking, judging from(by)…,talking about…,speaking of…,looking at…,taking…into consideration, put frankly, taken…等。
(2)这样使用的有些分词,在句子中逐渐起到连词或介词的作用,便把它们视为连词或介词。
Granting that he had the best intention, his conduct might work great mischief.就算他出于好意,他的行为也会引起极大不快。
There were ten people in the room, including me.
屋子里有十个人,包括我在内。
Provided that my expenses are paid, I will go.
要是我的费用有人代付,我就去。
(3)某些句子中作状语的分词的逻辑主语虽然不是句子的主语,但可能是句中的另外某一成分,对这样的句子也不再认为是“悬垂分词”。
【例如】
Seeing her health sinking rapidly, alarm clutched the father's heart.
她父亲看到她健康迅速恶化,很是惊慌。
(分词
seeing的逻辑主语当然不是alarm,但它包含在宾语heart的定语father's之中。)His summer holidays were spent in the countryside, helping his father with farm work.他在乡下过暑假,帮助父亲干农活。(
分词helping的
逻辑主语包含在主语holidays的定语his之中)以上句子之所以能被接受,是因为它们能清楚表达意思,不会引起误解,如第一句中alarm是
抽象名词,不会误解为seeing的逻辑主语;第二句中主语holidays是无生命的名词,不可能误解为helping的逻辑主语。
(4)如果句子谓语是
被动语态,分词的逻辑主语可以包含在by后面的动作执行者之中(有时这个执行者并未明确表示出来)。这样的句子也可以被接受,而非“悬垂分词”。
【例如】
Ideas can be expressed accurately and effectively, using simple sentences.
用简单的句子可以准确有力地表达思想。Knowing as much as you do, the situation is easily
explained.像你这样了解情况,很容易解释这一形势。以上两句中的分词
using和knowing的
逻辑主语当然不是它们句子的主语ideas和situation,而是没有明确表达出来的express和explain两个动作的执行者。