寄远
李白组诗作品
《寄远》是唐代诗人李白的组诗作品,组诗数量一本作十一首,一本作十二首。这组诗主要表达的是作者远行时对家乡和亲人的思念之情,或直述或借景物人事写两地相思之苦,表情达意深切细腻,写景状物传神动人,其抒发的思念之情既执着又苦涩,具有鲜明的形象性和强烈的感染力。
作品原文
寄远
其一
三鸟别王母1,衔书来见过2。
肠断若剪弦,其如愁思何。
遥知玉窗里,纤手弄云和3。
奏曲有深意,青松交女萝。
写水山井中4,同泉岂殊波。
秦心与楚恨5,皎皎为谁多。
其二
青楼何所在6,乃在碧云中。
宝镜挂秋水7,罗衣轻春风。
新妆坐落日,怅望金屏空8。
念此送短书9,愿同双飞鸿10。
其三
本作一行书,殷勤道相忆。
一行复一行,满纸情何极。
瑶台有黄鹤11,为报青楼人12。
朱颜凋落尽,白发一何新。
自知未应还,离居经三春13。
桃李今若为14,当窗发光彩。
莫使香风飘,留与红芳待。
其四
玉箸落春镜15,坐愁湖阳水16。
闻与阴丽华17,风烟接邻里。
青春已复过,白日忽相催。
但恐荷花晚18,令人意已摧。
相思不惜梦,日夜向阳台19。
其五
远忆巫山阳,花明渌江暖。
踌躇未得往,泪向南云满20。
春风复无情,吹我梦魂断。
不见眼中人,天长音信短21。
其六
阳台隔楚水,春草生黄河22。
相思无日夜,浩荡若流波。
流波向海去,欲见终无因23。
遥将一点泪,远寄如花人。
其七
妾在舂陵东24,君居汉江岛。
一日望花光,往来成白道25。
一为云雨别,此地生秋草。
秋草秋蛾飞,相思愁落晖。
何由一相见,灭烛解罗衣26。
其八
忆昨东园桃李红碧枝,与君此时初别离。
金瓶落井无消息27,令人行叹复坐思。
坐思行叹成楚越28,春风玉颜畏销歇。
碧窗纷纷下落花,青楼寂寂空明月。
两不见,但相思。
空留锦字表心素29,至今缄愁不忍窥。
其九
长短春草绿,缘阶如有情。
卷葹心独苦30,抽却死还生。
睹物知妾意,希君种後庭。
闲时当采掇31,念此莫相轻。
其十
鲁缟如玉霜32,笔题月氏书33。
寄书白鹦鹉,西海慰离居。
行数虽不多,字字有委曲。
天末如见之,开缄泪相续。
泪尽恨转深,千里同此心34。
相思千万里,一书值千金。
其十一(一本无此首)
美人在时花满堂,美人去时馀空床。
床中锈被卷不寝35,至今三载闻馀香36。
香亦竟不灭,人亦竟不来。
相思黄叶落37,白露湿青苔38。
其十二(一本作十一)
爱君芙蓉婵娟之艳色39,色可餐兮难再得40。
怜君冰玉清迥之明心,情不极兮意已深。
朝共琅玕之绮食41,夜同鸳鸯之锦衾。
恩情婉娈忽为别42,使人莫错乱愁心43。
乱愁心,涕如雪。
寒灯厌梦魂欲绝,觉来相思生白发。
盈盈汉水若可越,可惜凌波步罗袜44。
美人美人兮归去来,莫作朝云暮雨兮飞阳台。
注释译文
词句注释
白话译文
其一
三青鸟辞别王母,给我衔来妻子的信。
见信思人,柔肠寸断如剪丝弦。这哪里能慰藉我深切的思念。
遥想家乡,玉窗里,妻子的纤手一定正弹奏着云和。
曲中传出不尽的思念,婉转缠绵,像女萝盘绕着青松。
两情如泉水泻入井中,同源的泉水,波纹怎能不同?
秦地眷恋心,楚地相思恨,明明白白,是谁更深切?
其二
妻子住的青楼在哪儿?我抬眼望那递遥无际的碧云。
妆镜映出秋水般的月亮,春风轻经,吹拂着她的罗衣。
穿上鲜艳的衣裳在落日的余辉里等待;看着空空的锦屏,涌起惆怅。
想到这些,就写封短信,让双飞的鸿雁,带去我的思念。
其三
原本要写一行字,表达深切的相思。
写了一行又一行,写满一纸情未尽。
玉砌的台上有黄鹤飞,它能带信慰问青楼人。
红颜已经衰败,白发不断新生。
我知道,归还无期,而分离已经三个春秋。
故园桃李,花开如何?一定会在窗前争奇斗艳。
不要使那花香随风飘散,留住红花盛开把我等待。
其四
双垂如玉箸的泪水,落在梳妆台的镜上,因为这湖阳水生出忧愁。
听说这湖阳与阴丽华的故里风烟相连,若为邻里。
大好的春光匆匆驶过,忽觉时光催人年老。
担心秋风吹寒,荷花凋落,心悲不自胜。
让这相思情,融入睡梦中,日夜兼程,奔向那遥远的阳台。
其五
怀念那遥远的巫山,想必渌江变暖,鲜花争艳。
我心意踌躇,不能前往,向着那南去的白云,泪流涟涟。
无情的春风,又将我思归的魂梦吹散。
恍惚中不见了心上的人儿,天长地阔,音信苦短。
其六
阳台被楚水遥遥隔开,萋萋的春草生长在黄河岸边。
相思的情感不分昼夜,融于浩荡东流的水间。
水波投入大海的胸怀,我思念亲人,却终不能相见。
遥把我的相思眼泪,寄给远方的花一样的爱人。
其七
我住在舂陵东,君住在汉江岛口,相隔百里。
望穿了春花,来来往往,中间踩成了大道。
自从作巫山云雨别,这里便暗暗生出秋草。
秋草中秋蛾飞舞,落日余辉里更添相思烦恼。
如何才能再得相见?径解罗衣,别让烛火燃尽。
其八
忆往昔东园桃李花开烂漫,红满绿枝,正是我们最初分离的时刻。
金瓶落井,一别杳无音讯,叫我坐也相思,行也叹息。
相思叹息我们已成楚越,春风徐吹,只恐玉颜衰残。
碧纱窗前春花纷纷飘落,青楼上空明月寂寂高悬。
两不相见,唯有相思。
徒留有锦字情书表达心意,可我至今封住它,不敢窥视。
其九
长长短短碧绿的春草啊,顺着台阶生长,若有人情。
卷葹草用心良苦,抽去了它的心,却依然生存。
看到它,你就了解了我的心,希望你把它种到院子中。
闲暇时去采摘几棵,时常惦记着它,不要辜负我的深情。
其十
它像玉霜一样,精细洁白,上面写下月支文。
让白鹦鹉带上它,慰藉久别的爱人。
行数虽然不多,字字句句意切情真。
远在天边的爱人啊,如果见到它,读来便会泪毵毵。
你虽在千里之外也如在我的眼前,就是再走万里也如在我的心中。
相思深情连着千万里,情书一字值千金。
其十一
美人在时,有鲜花满堂;美人去后,只剩下这寂寞的空床。
床上卷起不睡的锦绣袭被,至今三年犹存昙香。
香气是经久不润了,而人竟也有去无回。
这黄叶飘髦更增添了多少相思?露水都已沾湿了门外的青苔。
其十二
爱你芙蓉般美丽的容貌,秀色可食,世间难再寻;
爱你冰玉般高洁的品行,情虽不尽,恩爱意尤深。
早晨与你共食玉树的仙果,夜晚与你同盖鸳鸯锦衾。
情投意台何等缠绵,却又忽然离别。
使人心愁意乱,涕泪如同雪落。
寒灯绰绰梦魂难成,梦空醒后顿生白发。
清盈的汉水,如可跨越,何惜涉过江水,湿了罗袜。
归来吧,爱人,不要作朝云暮雨飞向阳台。
创作背景
《寄远》系列作品非一时一地之作。安旗《李白全集编年注释》以为是唐玄宗开元十九年(731)前后,李白旅居洛阳、南阳等地寄内或自代内赠。其时,李白妻为许氏,居于安陆。
作品鉴赏
整体赏析
《寄远》这一组诗或直述或借景物、人事写两地相思之苦,表情达意深切细腻,写景状物也传神动人。各首诗以寄内或自代内赠的形式,表达对居于安陆的妻子许氏思念之情。
第一首诗前四句写自己身在客中,飞鸟传信,更增愁思;中四句遥想妻子居家思远,奏曲寄怀;末四句以如泉注井喻二人同心,总括两地相思。第二首诗写诗人入长安后客居相思。诗从对方落笔,遥想妻子独处思远之情状,篇末复以客处寄内,写己之相思深情。第三首诗前半写异乡怀内,情书难尽;后半感慨离别日长,青春易逝,并以不可知的归期相慰作结。前状写信之情,已见相忆之深;后写信中问慰,更见相思之切。第四首诗以自代内赠的口吻,遥想妻子对出门远游的丈夫思念之情。前四句描写对丈夫行程的关怀,中四句感叹青春岁月在离居中的消逝,末二句抒发对丈夫的朝思暮想、魂梦牵系。第五首诗与李白所作《大堤曲》为一诗之两传者。王琦《李太白文集辑注》云:“此诗与乐府《大堤曲》相同,惟首三句异耳,编者重入。”诗写春日思念远方亲人而动归思之情。以春光明媚之景起兴,铺陈远隔天涯而梦魂断绝、音信短缺的倍极相思之感,乐景哀情,颇见深挚。第六首诗首二句“阳台隔楚水,春草生黄河”,各本下俱注云:“一作‘阴云满楚山,转蓬落渭河’。”据此异文,则时在渭河岸之长安。诗以两情相隔楚水、黄河起兴,以水喻愁,写相思无尽而相见无因之痛苦,抒发客中怀内之情。诗歌运用民歌之顶真勾连句,表现出清新流畅、意趣天真之艺术境界。第七首诗写诗人入长安时秋日思亲,以自代内赠的口吻,写居家之妻思念远行丈夫的心理活动。开篇描写对往昔相处美好景状的怀念,中间抒发离别之后日夜相思的痛苦心情,最后表达对久别重逢的殷切盼望。诗歌运用乐府吴声歌曲的表现手法,清新自如,情味盎然。第八首诗以自代内赠之口吻,抒发久别相思之情。诗人以春花烂漫喻离别光景,以金瓶落井喻杳无音信,以落花纷纷喻别时久远。诗歌句式参差,用典蕴藉,抒写相思情深,有音情顿挫、一唱三叹之婉约。第九首诗写见春日景象而思家,以自代内赠之口吻,表达两地相思之情。前半以比兴手法,从春草碧绿引出卷葹之草,体现妻子对爱情的坚贞及相思之痛苦。后半以希望夫君关注卷葹作比,抒发企盼重逢的心情。第十首诗表达远别思亲之情,以寄书相慰为绾结,前半写男子在异乡对妻子的怀念,后半拟想其妻收悉书信后相思倍增情怀,并以“千里同此心”展现心心相印之爱恋。第十一首有争议,一题为《赠远》,一题为《闺情》,而《全唐诗》收入《杂曲歌辞·长相思三首》。这首诗不言他物,只选择一张空床,来突出美人离去后的孤独寂寞,很具匠心。美人在怀时,良宵苦短,日高慵起,那相爱相守的一幕幕,都化作了梦。美人在时越是幸福快乐,她离去后就越是孤苦和思念。“三年犹存昙香”是夸张说法,其实不是那香气真的还在,那是相思者思念至极的嗅觉错乱。最后一首诗从对方落笔,写女子对久别夫君之相思深情。前半集珍美事物铺陈往昔缠绵恩爱之乐,后半状别后朝暮相思之情,结句则更作深情呼唤,表达思妇对久别重逢的盼望,反映了诗人徘徊京师,不遇思归的情绪。全诗用楚辞之参差句式,表达感情颇得音韵跌宕、婉转流连之妙。
组诗抒发的执着的相思之情,是朴素而强烈的。以情感人,是作品的生命。“美人如花隔云端”(李白《长相思》)。情感的付出难以得到相应的回报,那么,这相思之作便表现出浓厚的悲剧色彩。但恰恰是诗中那种于难以逾越的阻隔面前执着追求的精神,又使这悲苦之情获得了崇高的审美价值,是它在经验与感受的契合过程中,荡起欣赏者久久不能平静的情感涟漪,这才是诗的根本魅力。
名家点评
清高宗敕编《唐宋诗醇》:与古为化,不以摹拟为工,而寄托自远。
清代曾国藩《十八家诗钞评点》:此等绝似鲍照(“忆昨东园”句下)。
日本近藤元粹《李太白诗醇》:忧愁幽思,笔端缭绕。情致不尽。后来高青丘辈全学这样格调者欤!
作者简介
李白(701—762),字太白,号青莲居士。自称祖籍陇西成纪(今甘肃静宁西南),隋末其先人流寓西域碎叶(唐时属安西都护府,在今吉尔吉斯斯坦北部托克马克附近)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行侠。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。天宝初曾供奉翰林,但在政治上不受重视,又遭权贵谗毁,仅一年余即离开长安。天宝三载(744年),在洛阳与杜甫结交。安史乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王李璘幕僚,因璘败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还。晚年飘泊困苦,卒于当涂。其诗表现出蔑视权贵的傲岸精神,对当时政治的腐败作了尖锐的批判;对人民的疾苦表示同情;对安史叛乱势力予以斥责,讴歌维护国家统一的正义战争;又善于描绘壮丽的自然景色,表达对祖国山河的热爱。诗风雄奇豪放,想像丰富,语言流转自然,音律和谐多变。善于从民歌、神话中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,是屈原以来最具个性特色和浪漫精神的诗人,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。有《李太白集》。
参考资料
最新修订时间:2024-07-11 00:16
目录
概述
作品原文
参考资料