威廉·柯珀William Cowper(1731~1800) 另翻译为威廉·考珀,威廉·古柏、英国诗人。出生于牧师家庭,中学毕业后学习法律,任
律师。他患忧郁症,不时发作,严重时常发疯,不能从事正常职业。1765年退居乡间,寄住在牧师安温家。安温去世后,于1767年与安温遗孀玛丽母女移居欧尔尼达20年,后又迁往韦斯顿,直至去世。
简介
威廉·柯珀是那个时代最受欢迎的诗人之一,通过描绘日常生活和英国乡村场景,改变了18世纪自然诗的方向。在许多方面,他是浪漫主义诗歌的先行者之一。
塞缪尔·泰勒·柯勒律治称他是“最好的现代诗人”,而
威廉·华兹华斯特别欣赏他的诗作'Yardley-Oak'.他是诗人朱迪·马丹(Judith Madan)的侄子。
生平
1731年,威廉·古柏出生于
英格兰赫特福德郡的伯克翰斯德(Berkhamsted),母亲早亡。从
威斯敏斯特公学毕业后,他在伦敦霍尔伯恩(Holborn)伊利广场查普曼
律师处见习,为从事律师职业接受训练。在此期间,他曾去叔叔阿什利·库珀家中度假,爱上了自己的堂妹西奥多拉,想与之结婚。但是,像詹姆斯·克罗夫特(1825年首次出版古柏写给西奥多拉的诗)所写,“她的父亲认为,关系如此亲近的人的结合是不恰当的,拒绝接受他的女儿和侄子的意愿。”这次拒绝使得古柏心烦意乱。
1763年,他去
上议院任见习秘书,但是被职务考试前的紧张压垮,变得
精神错乱,曾三次企图
自杀,被送往
圣奥尔本斯自杀未遂后写的。
复原以后,他和退休牧师莫利·恩明和玛丽·恩明夫妇一起住在亨丁顿,又和他们一起迁往奥尔尼,那里有一位
约翰·牛顿牧师,曾是一名奴隶贩子,但是现在悔改,毕生致力于传播福音。不久,莫利·恩明从马上摔下而死,但是
古柏仍然住在恩明家,非常依赖于玛丽·恩明。
在奥尔尼,牛顿邀请古柏创作圣诗,牛顿是编译。由此产生了
1779年合作出版的《奥尔尼诗集》(Olney Hymns),其中包括“有一血泉血流盈满”(There is a fountain fill'd with blood)和“神的道路奥秘难测”(God moves in a mysterious way)仍然是
古柏的一些最熟悉的诗句。
古柏的一些圣诗,以及原本收录在奥尔尼诗集中的其他几首,今天保存在“Sacred Harp”中。
1773年,
古柏与恩明夫人订婚,又经历
精神错乱的攻击,不仅想像他永远被打入地狱,而且上帝命令他献出自己的生命。因为这次生病取消了婚约,但是玛丽·恩明尽力照顾他,一年后,他开始恢复。1779年,牛顿离开奥尔尼前往伦敦后,
古柏开始写诗歌。玛丽·恩明建议古柏写作The Progress of Error,,在写完讽刺(satire)后又写了另外7篇。所有这些均在1782年以Poems by William Cowper, of the Inner Temple, Esq..为题出版。
在出版的前一年,古柏遇见了世故而又迷人的寡妇奥斯丁夫人,成为他诗歌创作新的动力。
古柏本人在他的著名作品
任务(The Task)
1785年第一版广告中说到这部作品的起源:“...一位女士,喜欢无韵诗(blank verse),要求作者写一首这种类型的诗,题目是沙发。他遵从了,并且有许多空闲,串联到其他的主题,追逐思维的列车,让意识带着他转弯,使得长度变长,不是最初想要的一点点,而是一个严重事件--整整一册!”在同一本书中,古柏还写了著名的幽默诗《痴汉骑马歌》(The Diverting History of John Gilpin)。
1786年,
古柏和玛丽·恩明移居 Weston。此前不久,他与堂妹哈里特(西奥多拉的妹妹),现在的赫斯基思夫人关系密切。在这期间,他开始将
荷马的《
伊利亚特》和《
奥德赛》翻译为无韵诗,1791年出版。这是本世纪早些时候
亚历山大·蒲柏以来,这些
史诗最重要的英文版本,不过也有批评说他过多模仿了
约翰·弥尔顿。
1795年,
古柏和玛丽·恩明移居诺福克,他们先住在北Tuddenham,然后迁居斯沃弗姆附近的邓纳姆洛奇,以及曼迪斯雷,最后定居在东迪勒姆。
1796年,玛丽·恩明去世,从此
古柏陷入阴影,再也没有完全恢复。然而,他还是继续修改翻译的第二版的
荷马史诗,还创作了情绪强烈而苍凉的诗作《被抛弃的人》(The Castaway),并将一些希腊诗歌翻译为英文,又将
John Gay的Fables一部分翻译为拉丁文。
1800年4月25日,威廉·古柏患浮肿去世,埋葬在东迪勒姆圣尼古拉教堂的
圣托马斯小堂。
西敏寺有一扇窗户专门纪念他。
作品
柯珀的诗歌有在欧尔尼时期的《赞美诗》67首,讽刺诗8首(1782),长诗《
任务》(1784)及短诗百余首。他还翻译了
荷马的两部
史诗,以及希腊、罗马、法国诗人的诗,并把英国诗人弥尔顿的拉丁文和意大利文诗歌译成英文,把盖依的几首寓言诗译成拉丁文。此外还有书信集行世。
柯珀的讽刺诗包括《席间闲话》、《错误的检阅》、《真理》、《规劝》、《希望》、《慈悲》、《对话》、《退隐》,共5,000余行,全用双韵体。内容庞杂,有对城市上流社会的批判,对政治的评论;有关于道德、人生的看法;有的宣传宗教教义,也表现对大自然中恬静生活的追求。
《
任务》是柯珀的主要作品。诗分 6章:《沙发》、《时计》、《花园》、《冬日黄昏》、《冬晨漫步》、《冬日午时漫步》,共 5,000行有奇,全为无韵体。诗人兴之所至,随意成诗,对宇宙人生发表感想。诗人歌颂大自然,认为城市文明固然可取,但城市是罪恶的渊薮;歌颂田园乐趣、家庭幸福;赞美退隐和沉思的生活;赞美自由、仁慈,呼吁人类和睦相处,同情一切受奴役的人们及其争取自由的斗争,如
美国革命;歌颂上帝,认为上帝是善,上帝体现在大自然里,充满了虔诚的宗教情绪。诗中也有不少个人抒情,如以中箭离群的鹿自况。柯珀的诗属于法国革命前夕兴起的感伤的、浪漫主义的潮流,与后来的华兹华斯相呼应。
他的短诗以《收到母亲的画像》、《十四行诗──致安温夫人》、《致玛丽》、《雅德利橡树》等最为著名。《约翰·吉尔平》写商人吉尔平一家出门庆祝
结婚纪念日的滑稽遭遇,笔调轻松。
评价
柯珀的诗歌创作介乎古典主义诗人蒲柏和浪漫主义诗人华兹华斯之间。他的双韵体讽刺诗和蒲柏相似,而无韵体冥想诗《
任务》和华兹华斯接近。此外,柯珀的散文信札在英国文学史上也很著名。