前进吧,新加坡
新加坡的国歌
前进吧,新加坡马来文Majulah Singapura,英译Onward Singapore)是新加坡的国歌歌名,这首歌于1958年由朱比赛为新加坡议会的正式集会作曲,于1959年新加坡取得自治时获选为新加坡自治邦邦歌,并于1965年获得完全独立时正式采用为新加坡共和国国歌。
创作历史
《前进吧,新加坡!》是新加坡争取脱离英国管治的时期谱写的。新加坡受英国殖民统治时,唱的是英国国歌《天佑吾王》。
1958年,新加坡市议会(英语:City Council of Singapore)副市长王邦文(英语:Ong Pang Boon)请作曲家朱比赛为市议会正式集会作曲,歌名为《前进吧,新加坡!》(Majulah Singapura)。这首歌原本是为维多利亚剧院于1958年9月的开幕典礼所作曲。
1959年,新加坡取得自治,便解散市议会。政府认为一首民族歌可以团结新加坡各种族,于是新加坡副总理(英语:Deputy Prime Minister of Singapore)杜进才选用了《前进吧,新加坡!》。
1965年,新加坡脱离马来西亚独立,于是《前进吧,新加坡!》就成了新加坡共和国国歌。
《前进吧,新加坡!》最初以G大调作曲,2000年新加坡政府委托潘耀田为国歌重新编曲。2001年1月19日正式公布,国歌的旋律正式调降为F大调,为的是让国歌听起来更雄壮和更振奋人心。
歌词
马来文原词
女声独唱:
Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura。
合唱:
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura!
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura!
汉译
女声独唱:来吧!新加坡人民,
让我们共同向幸福迈进;
我们崇高的理想,
要使新加坡成功。
合唱:来吧!让我们以新的精神,
团结在一起;
我们齐声欢呼:
前进吧!新加坡!
前进吧!新加坡!
来吧!让我们以新的精神,
团结在一起;
我们齐声欢呼:
前进吧!新加坡!
前进吧!新加坡!
英译
Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices to soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices to soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
使用指引
说明
演唱和演奏国歌准则在2004年放宽以鼓励在全部国家重要大事唱国歌。
建议用途如下
■ 公共和私有组织能在任何适当的仪式歌唱或演奏国歌。鼓励新加坡人在国家庆祝或国家重要的时机唱国歌。
■ 可演奏或歌唱乐器或声音版本。除了官方版本外,也能在国歌曲调和歌词完整并尊严的演奏时使用其它重新安排的版本。
■ 每当演奏或唱国歌时,应遵守尊严和举止端庄文雅。大家必须起立以示尊敬的标准。武装部队、警察部队及民防部队人员则需要在国歌演奏时敬礼。
不提倡之用法
■ 国歌不得并入任何其他作曲。
■ 只能根据原始歌词但不是那些歌词的任何翻译唱国歌。
参考资料
最新修订时间:2024-08-27 15:16
目录
概述
创作历史
参考资料