全国优秀文学翻译彩虹奖
中国作家协会主办的全国性文学翻译奖项
全国优秀文学翻译彩虹奖是由中国作协外联部承办的全国性文学翻译奖项,每四年评选一次。
简介
全国优秀文学翻译彩虹奖是中国作家协会主办的全国性文学翻译大奖,由中国作协外联部承办。
历届获奖作品
第一届(1995—1996)
1995—1996年全国优秀文学翻译彩虹奖荣誉奖获奖作品(评委会集体推荐,排名不分先后)
陈占元金克木黄源刘辽逸吕叔湘施蛰存孙绳武伍孟昌
朱维之陈冰夷齐香方平金堤蒋路磊然李芒
钱春绮孙家晋唐笙辛未艾袁可嘉叶水夫郑永慧草婴任溶溶
1995—1996年全国优秀文学翻译彩虹奖获奖作品
《华兹华斯抒情诗选》杨德豫译
《艾青诗百首》燕汉生译
《浮士德》绿原译
《修道院纪事》范维信译
《莱蒙托夫全集2·抒情诗Ⅱ》顾蕴璞译
第二届(1995-1998)
《济慈诗选》屠岸译人民文学出版社
《堂吉诃德》董燕生译浙江文艺出版社
《奥德赛》王焕生译人民文学出版社
《秧歌》董纯译法国“中国之蓝”出版社
《圣殿》陶洁译上海译文出版社
第三届(2001-2003)
《神曲》(但丁·著·意大利文)田德望译人民文学出版社2002年12月责编:胡真才
《雷曼先生》(斯文·雷根纳·著·德文)黄燎宇译人民文学出版社2002年12月责编:仝保民
第四届(2004-2006)
《别了,我的书》(大江健三郎·著·日文)许金龙译百花文艺出版社2006年9月责任编辑:刘雁
《笑忘录》(米兰·昆德拉·著·法文)王东亮译上海译文出版社2004年1月
《斯特林堡文集》(五卷)(斯特林堡·著·瑞典文)李之义译人民文学出版社2005年5月责任编辑:张福生
宗旨
一、本奖宗旨是鼓励优秀文学作品的翻译,特别是中国文学作品的向外翻译。
二、参评作品应为单本译作或合集,文本不限。外译中作品应是中国大陆地区正式出版物;中译外作品,凡中国公民所译,不论在何地出版均可参评。原作必须是内容健康、艺术水平上乘的该国优秀作品。
三、本奖每四年评选一次。第二届评选范围为1995年1月———1998年12月新译出版(以出版日期为准)的作品。
四、推荐办法。下述单位或个人具有推荐资格:
1全国一类高等院校的外国文学学术委员会、外国文学研究所或外国文学系;
2中国译协所属“文学艺术翻译委员会”或各省、市、自治区译协;
3全国专科性外国文学学会,中国社科院外国文学所;
4外国文学专业出版社,外文出版局图书社;
5五位正高职称专家联名;其中三位必须是所荐语种的外国文学翻译、研究、编辑或教学工作者。
参考资料
最新修订时间:2024-12-07 13:39
目录
概述
简介
历届获奖作品
参考资料