《仙剑赋》是由梦亦咸作词,我爱小葵原创作曲的歌曲。这首歌用一句歌词写一个人的方式,串起了《
仙剑奇侠传》系列游戏一到四代的主要角色。这首歌有两个版本,其一也是最初的版本是用韩国电影《
王的男人》主题曲《
姻缘》的曲,其二是我爱小葵为此歌词原创作曲的版本,这两种配曲版本都被多人翻唱过。
《仙剑赋》词曲作者梦亦咸与我爱小葵多次声明,由梦亦咸作词、我爱小葵作曲编曲版本的《仙剑赋》禁止填词、改编等任何形式的二次创作,且严禁商用,开放翻唱、MV制作授权。
“不知可否说这首歌成为了我的成名曲,但说这首歌是我流传最广的作品肯定没错,我一个业余爱好者能做一首歌达到这么广的流传度实在是觉得有点不可思议,不过这也是一首让人十分纠结的歌,此歌诞生之初曾声明过不开放填词,但是网络这么大,此声明的效力也可以想象了,在此再重新声明一次,本曲不开放填词,虽然是苍白无力的一份声明,但是也请尊重一下我与词作者梦亦咸的劳动成果吧,毕竟原创歌曲是很不容易的。”
姻缘曲版是最早的《仙剑赋》版本,用韩国电影《
王的男人》的主题歌《
姻缘》的曲来配词。歌词上阕是女性角色,下阕是男性角色,并按照一、二、三、三外传(问情篇)、四的顺序来写。
后来我爱小葵为仙剑赋重新谱写了原创的配乐。其实在这首词作者与曲作者合作后征集演唱者时就已经在仙盟等相关网站发过声明禁止无授权的该歌曲MV制作(因为已经独家授权)。在各种野生MV涌现的同时各家的翻唱相继出炉,最终确定梦之琉璃为词曲作者等人的官方认可版本,而其后的
董贞版本由于较好的唱功、制作和本身歌手的名声而大量流传开来,成为仙剑赋一歌流传最广的版本。但是由于歌手个人缺憾所致即使在重新录制后董贞版本歌曲演唱仍有错字现象(正确读音:堪kān|未纠正| 麓lù|已纠正|),不得不为此惋惜。董贞版的歌词与梦之琉璃版相同。