本书的目的是向西方学者弘扬中国文化,并用科学的方法去考证中国文化在启蒙时期对英国的影响。范先生在书中通过对英国政治家、散文作家坦普尔爵士三篇著作的阐述论证了这一观点:第一篇中坦普尔爵士谈政府的起源与性质,认为“为政在人”,这与中国儒家学说相近。第二篇中坦普尔爵士歌颂孔子,说孔子是杰出的天才;歌颂中国,说中国是“知识的总汇”;这为英国的启蒙运动提供了参考资料。第三篇中坦普尔爵士在谈论法国与荷兰的几何图案式园林布置的同时,介绍了中国的风景花园,西方已有学者认为这些都是欧洲浪漫主义的来源之一。这本书详尽论述了中西文化的源流及其相互影响,为中国比较文学的发展奠定了基础。
作者对中国与英国文化关系的探讨,上溯至乔叟作品中的中国形象,下迄威廉-琼斯对中国经典的译介与解读,跨越数百年。此间,众多中国文化元素,如孔子学说、政治制度、风俗民情、园林艺术、戏剧、小说等,通过各种途径传人启蒙时期的英国,对英国各界(尤其是学术界与文学界)发生了复杂的影响。作者以丰富的事实材料为基础,结合历史语境,努力理清错综复杂的关系,深入分析了中国文化与英国文化相遇时所产生的碰撞及前者对后者的启迪。
范存忠(1903-1987) 字雪桥、雪樵。上海市崇明县人。1926年毕业于
国立东南大学外语系;1931年获哈佛大学哲学博士学位后回国;1944—1945年在牛津大学讲学;1931-1949年间,历任原中央大学外国语言文学系教授、系主任,文学院院长等职;1956年后,曾任南京大拳副校长、图书馆馆长,
中国英国史研究会名誉会长等职。主要著作有《范存忠英语学习十二讲》、《近代英国散文选》、《英国史提纲》、《英国文学史提纲》、《英国语言文学论集》、《英国文学论集》、《中国文化在启蒙时期的英国》(译林出版社已出)等。