世界名诗鉴赏词典
1990年北京大学出版社出版的图书
《世界名诗鉴赏词典》是一本辜正坤编制,由北京大学出版社出版的书籍。
内容介绍
北大出版社于1990年5月14日上午邀集九位著名教授就该社刚出版的《世界名诗鉴赏词典》(辜正坤主编)举行了座谈会。  该词典的编纂和出版是一件很有意义的事情,它有两点与众不同:第一,选的不是一般的诗,而是名诗,都是在有关国家内和国际上久有定评的。第二,大部分利用已有的译文,多出自名译家之手。这两个条件确能保证本书的质量。因此,本书的意义就决不限于外国文学界。对广大的大中学生中的文艺爱好者,对一般的知识分子,此书都能使他们得到各自不同的满足。该词典,决非趋时之作。它既能提供美的享受,又能提供创作新诗的借鉴。它为我们当前的外国文学界,甚至一般的文学界,注入了清新的活力。  北大外国文学教授李赋宁先生认为,此词典搜罗宏富,打破了欧洲中心的传统作法。世界上的重要诗人诗歌几乎都收齐了。词典博采各家之长,译得准确优美,对读者高度负责。由于内容包容面大,具有多方面的价值,功能比较全面。  北外文学教授周珏良先生指出,词典的主编是中青年学者。它选诗、译诗都很好;一个人不可能懂得全部外文,即使懂得几门外语,也不能完全不要别人翻译。此书的出版为文化建设作出了贡献。  北师大外国文学教授、著名诗人郑敏先生说,词典前有很长的前言,敢立一家之言,有学说在内;她指出中青年学者集体努力好,应鼓励学说流派倾向,文学艺术和学术事业永远是在比较中前进的。  北大翻译教授许渊冲先生认为,北大版词典与已出的几种同类词典相比是慢工出细活,是后浪推前浪。  北大中文系教授袁行霈先生认为,这部词典对中国文学研究很有帮助,他钦佩北大出版社的魄力,既出好书又推出新作者。  北大罗经国教授认为,这是一部人们渴求的、老少咸宜、雅俗共赏的工具书。这部书是普及和提高的结合,是普及基础上的提高,是供给广大人民群众的良好的精神食粮。  北大俄语系教授魏荒弩先生认为,这部词典赏析部分比一般同类书要详细、全面得多,它的最大特色是工具性强,体例有条理。  北大东语系刘安武教授认为,这部词典部头很大,很有份量,是值得衷心祝贺的好事。他同时希望出版社把北大的学术著作全面地吸收进来,今后继续这样做下去。  国家新闻出版总署的石家金先生说,现在鉴赏词典虽然出得多,但要从重复中走出来,要有水磨工夫,磨得精细才出质量。词典这种大部头书,阵容很重要,一二人很难完成,数十人,成百人参加是很自然的事情,这才看得出是结晶,有质量。要敢于走出重复。  北京市新华书店北京发行所总经理徐家祥先生认为,这部词典从内容到外观都是上乘作品。  北大出版社总编辑苏志中先生说,北大出版社的一贯组稿方针是珍视老年、依靠中年、扶植青年。该词典确定名诗名译及鉴赏文字都做到了中肯、准确。词典背景广阔,有诗歌史、诗人介绍,有名词解释,索引也方便,很全面,有特色,是一部很好的工具书。
作者介绍
辜正坤,男,文学博士、北大外国语学院英语系教授,博士研究生导师,中国莎士比亚研究会副会长,北京大学文化文学与翻译研究学会会长,曾兼任清华大学、南开大学、美国瓦西塔大学客座教授和北京东方神州书画院一级书画师。研究方向:1、中西文化比较;2、莎士比亚;2、翻译学;3、诗歌鉴赏学;4、互构语言文化学;5、古希腊、罗马文学史。曾在国际和国内学术界首次提出的新理论新观点有:1、三欲原动力论;2、翻译标准多元互补论;3、一国多制互补论;4、互构语言文化学原理;5、莎士比亚阴阳论;6、人类语言音义同构论;7、玄翻译学原理;8、审美递增递减律;9、万物自协调原理;10、筛选积淀翻译原理与人类文化发展模式;11、类文化演进九大律。在国内外共发表著、译、编、校著作40种(部),论文100余篇。同时发表创作水墨国画9幅(并获奖)。可阅读英语、法语、古希腊语、拉丁语、德语、日语及世界语文献。
1978年3月至1985年8月四川师大77级英语专业本科生、教师、四川师大文译会会长;1985年9月至1987年8月,北京大学英语系硕士研究生;《北京大学研究生学刊》副主编;1987年9月至1990年8月北大英语系博士生、讲师、《北京大学研究生学刊》主编;1990年9月至1993年2月北大博士、副教授、北大文学与翻译研究会会长;1993年2月至1993年11月,瑞士日内瓦和法国巴黎联合国教科文总部翻译(同时研究文艺);1993年12月至今兼任四川师大教授、北大英语系副教授、教授、北大文化文学与翻译研究学会会长、中国莎士比亚研究会理事、《世界文学与翻译研究》主编。
参考资料
最新修订时间:2024-01-04 18:23
目录
概述
内容介绍
参考资料